“箫鼓沸三市”的意思及全诗出处和翻译赏析

箫鼓沸三市”出自宋代刘弇的《佳人醉(元宵上太守)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xiāo gǔ fèi sān shì,诗句平仄:平仄仄平仄。

“箫鼓沸三市”全诗

《佳人醉(元宵上太守)》
月到楼台第几。
十里金虫成缀。
袅琅玕、争罥绛球起。
试新妆、嬉春粉黛,盈盈暗香,结谁家秾李。
拥缇骑。
箫鼓沸三市
别指春风画隼,归度鳌山影里。
闲红翠。
挥觞不待、游人分袂。
悄朱帘十二。

分类: 佳人醉

作者简介(刘弇)

刘弇头像

刘弇(1048-1102)字伟明,号云龙,安福(今属江西)人。元丰进士。知嘉州峨眉县,改太学博士。元符中,进南郊大礼赋,除秘书省正字。徽宗时,改著作佐郎、实录检讨官。崇宁元年卒,年五十五。《宋史》有传。著有《龙云集》三十二卷,词有《彊村丛书》本《云龙先生乐府》一卷。

《佳人醉(元宵上太守)》刘弇 翻译、赏析和诗意

《佳人醉(元宵上太守)》是一首宋代诗词,作者是刘弇。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
月亮到了楼台的第几层?十里的金虫串成一串。轻柔的玉佩,争相挂上绛色的球。试试新的妆容,嬉戏着春天的粉黛,盈盈地散发着暗香,结在谁家的秾李树上。拥有缇骑的人们骑着马,箫鼓声在三个市场里沸腾。别指着春风画的隼鸟,它回到了鳌山的阴影中。闲散的红色和翠绿,挥动酒杯不等待,游人们分别离去。轻轻地拉上红色的帘幕,十二声悄悄地响起。

诗意和赏析:
《佳人醉(元宵上太守)》描绘了一个春夜的景象,以及其中的一段佳人醉酒的场景。诗中通过细腻的描写,展示了春夜的美丽和喧闹,以及佳人们的欢乐和妩媚。

诗的开头问道:“月亮到了楼台的第几层?”这是在借用月亮的高度来衬托楼台的高耸,营造出一种壮丽的氛围。接着,诗人以“十里金虫成缀”形容繁星闪烁的夜空,给人以金碧辉煌的感觉。

诗中提到的“袅琅玕”是指佳人身上轻盈的玉佩,而“绛球”则是用绛红色的丝线编织成的球,佳人们争相挂在玉佩上,增添了一丝妩媚的色彩。

诗人用“试新妆”来形容佳人们在春天的氛围中嬉戏,玩弄粉黛,表达了她们对美的追求和享受。佳人们盈盈暗香,给人以娇媚的感觉,而“结谁家秾李”则暗示了佳人们的美貌和吸引力。

接下来,诗中出现了拥有缇骑的人们骑着马的景象,箫鼓声在三个市场里沸腾。这里表现了春天的繁华景象和喧闹的氛围,生动地描绘了人们的欢乐和活力。

诗末,诗人以“春风画隼”来形容春天的景象,而“归度鳌山影里”则暗示隼鸟归巢,回到了安静的地方。最后的两句“闲红翠。挥觞不待、游人分袂。”表达了游人们的离别和酒杯的挥动,给人以别离的情感和一丝惆怅之感。最后的“悄朱帘十二”是以帘幕的拉动声来结束整首诗,给人以幽静的感觉,也为整首诗画上了一个完美的句点。

总的来说,《佳人醉(元宵上太守)》这首诗词以流畅的语言和细腻的描写,展现了春夜的欢乐和美丽。通过描写月亮、星空、佳人的妆容和欢乐场景,诗人刘弇成功地创造了一种繁华而娴静的春夜氛围,使读者仿佛置身其中。诗中通过细节的描写,表现了春天的喜庆和活力,以及人们对美好生活的追求和享受。整首诗语言优美,意象丰富,给人一种美好的感受,展现了宋代诗词的风采。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“箫鼓沸三市”全诗拼音读音对照参考

jiā rén zuì yuán xiāo shàng tài shǒu
佳人醉(元宵上太守)

yuè dào lóu tái dì jǐ.
月到楼台第几。
shí lǐ jīn chóng chéng zhuì.
十里金虫成缀。
niǎo láng gān zhēng juàn jiàng qiú qǐ.
袅琅玕、争罥绛球起。
shì xīn zhuāng xī chūn fěn dài, yíng yíng àn xiāng, jié shuí jiā nóng lǐ.
试新妆、嬉春粉黛,盈盈暗香,结谁家秾李。
yōng tí qí.
拥缇骑。
xiāo gǔ fèi sān shì.
箫鼓沸三市。
bié zhǐ chūn fēng huà sǔn, guī dù áo shān yǐng lǐ.
别指春风画隼,归度鳌山影里。
xián hóng cuì.
闲红翠。
huī shāng bù dài yóu rén fēn mèi.
挥觞不待、游人分袂。
qiāo zhū lián shí èr.
悄朱帘十二。

“箫鼓沸三市”平仄韵脚

拼音:xiāo gǔ fèi sān shì
平仄:平仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“箫鼓沸三市”的相关诗句

“箫鼓沸三市”的关联诗句

网友评论

* “箫鼓沸三市”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“箫鼓沸三市”出自刘弇的 《佳人醉(元宵上太守)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。