《杂怨》 毛直方

种莲恨不早,得藕常苦迟。
谁知心中事,久已落怀思。
分类:

《杂怨》毛直方 翻译、赏析和诗意

《杂怨》
薄薄池塘柳枝低,
芳草凭栏恨国时。
早有缘来得脚迟,
从来不是心中事。

中文译文:
池塘边的柳树枝儿低垂着,
我依靠着栏杆,怀念着国家繁荣的时光。
早有因缘,却迟迟才得到,
事实上,这从来都不是我内心的事情。

诗意:
这首诗表达了诗人对国家繁荣的怀念和对时光流逝的无奈之情。他感叹种莲的时候恨不早,得到藕的时候常常感到苦涩和迟缓。然而,诗人认为这些都不是真正重要的事情,心中所思之事早已被抛之脑后。

赏析:
《杂怨》以淡淡的语言描绘了诗人内心的情感。池塘边低垂的柳树和芳草在形象上表达了国家的荣光已逝,时光已去。诗人对国家繁荣时光的怀念和对逝去时光的惋惜之情溢于言表。然而,诗人以种莲得藕的经历比喻自己所思之事,再次强调了他心中真正重要的事情,并表达出对过去的反思和超越。整首诗凭借诗人朴实而深沉的情感,展现出对过去时光的思考和对人生意义的追寻。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《杂怨》毛直方 拼音读音参考

zá yuàn
杂怨

zhǒng lián hèn bù zǎo, dé ǒu cháng kǔ chí.
种莲恨不早,得藕常苦迟。
shéi zhī xīn zhōng shì, jiǔ yǐ luò huái sī.
谁知心中事,久已落怀思。

网友评论


更多诗词分类

* 《杂怨》专题为您介绍杂怨古诗,杂怨毛直方的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。