《菩萨蛮(歌妓)》 苏轼

绣帘高卷倾城出。
灯前潋滟横波溢。
皓齿发清歌。
春愁入翠蛾。
凄音休怨乱。
我已先肠断。
遗响下清虚。
累累一串珠。

作者简介(苏轼)

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《菩萨蛮(歌妓)》苏轼 翻译、赏析和诗意

《菩萨蛮(歌妓)》是宋代文学家苏轼创作的一首诗词。以下是中文译文、诗意和赏析:

绣帘高卷倾城出。
灯前潋滟横波溢。
皓齿发清歌。
春愁入翠蛾。
凄音休怨乱。
我已先肠断。
遗响下清虚。
累累一串珠。

译文:
华丽的帘幕卷起,美丽的女子走出来。
灯前水波横溢,闪烁着光芒。
明亮的牙齿发出清脆的歌声。
春天的忧愁进入翠绿的眼睛。
悲凉的音乐停止抱怨混乱。
我的内心早已破碎。
余音回荡在寂静的虚空中。
一串串珍珠连在一起。

诗意和赏析:
这首诗词通过描绘一位歌妓的形象,表达了作者对美丽与哀愁的感受。诗人首先描述了歌妓从华丽的帘幕后出现的场景,给人一种震撼的视觉感受。接着,通过灯光的映衬,将水波横溢的景象与歌妓的美丽相呼应,展现出她的艳丽和动人之处。

诗中提到的“皓齿发清歌”表达了歌妓的娇美和嗓音的清脆动人。而“春愁入翠蛾”则意味着春天的忧愁和哀伤已经渗入了歌妓的眼眸之中,使她的美丽更添凄凉之感。

在后面的几句中,诗人表达了对歌妓的思念与感叹。他说“凄音休怨乱”,意味着悲凉的音乐不再抱怨混乱,可能是指诗人不再听到歌妓的歌声,或者是歌妓心中的忧愁已经得到宣泄。而“我已先肠断,遗响下清虚”则表达了诗人内心的痛苦和思念之情,他的心已经碎裂,而歌妓的歌声仅在虚空中回荡。

最后一句“累累一串珠”则用珍珠串来比喻歌妓的美貌与珍贵。整首诗通过对歌妓形象的描绘,表达了作者对美丽与哀愁的深刻感受,展示了苏轼独特的艺术才华和对人生的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《菩萨蛮(歌妓)》苏轼 拼音读音参考

pú sà mán gē jì
菩萨蛮(歌妓)

xiù lián gāo juǎn qīng chéng chū.
绣帘高卷倾城出。
dēng qián liàn yàn héng bō yì.
灯前潋滟横波溢。
hào chǐ fā qīng gē.
皓齿发清歌。
chūn chóu rù cuì é.
春愁入翠蛾。
qī yīn xiū yuàn luàn.
凄音休怨乱。
wǒ yǐ xiān cháng duàn.
我已先肠断。
yí xiǎng xià qīng xū.
遗响下清虚。
lěi lěi yī chuàn zhū.
累累一串珠。

网友评论

更多诗词分类

* 《菩萨蛮(歌妓)》苏轼专题为您介绍《菩萨蛮(歌妓)》苏轼的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。