《两同心(二之一·大石调)》 柳永

嫩脸修蛾,淡匀轻扫。
最爱学、宫体梳妆,偏能做、文人谈笑。
绮筵前。
舞燕歌云,别有轻妙。
饮散玉炉烟袅。
洞房悄悄。
锦帐里、低语偏浓,银烛下、细看俱好。
那人人,昨夜分明,许伊偕老。

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《两同心(二之一·大石调)》柳永 翻译、赏析和诗意

诗词《两同心(二之一·大石调)》共有六句,通过描绘女子的美貌以及与情人的甜蜜时刻,表达了作者对于美好爱情的向往。

中文译文:
嫩脸修蛾,淡匀轻扫。
最爱学、宫体梳妆,偏能做、文人谈笑。
绮筵前。舞燕歌云,别有轻妙。
饮散玉炉烟袅。洞房悄悄。
锦帐里、低语偏浓,银烛下、细看俱好。
那人人,昨夜分明,许伊偕老。

诗意和赏析:
这首诗以描绘女子的美丽容貌作为切入点,描述了女子梳妆打扮的过程,并表达了作者对于美好爱情的渴望和向往。从诗中可以感受到作者对女子细腻的描绘和对爱情甜蜜时刻的渴望。
诗中以“嫩脸修蛾,淡匀轻扫。”描写女子妆容的精致和细腻。接着表达了女子不仅懂得宫廷的打扮,还能和文人雅士一同聊天笑语。接下来的几句描述了女子在舞会上展现的轻盈与妙态,描述了洞房花烛夜的甜蜜时刻,以及与爱人低语细语的美好场景。最后一句,则向往着与心上人白头偕老的美好未来。
整首诗通过描绘女子的美貌和与情人的甜蜜时刻,抒发了作者对于美好爱情的向往和追求,展现了诗人对爱情的热切渴望。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《两同心(二之一·大石调)》柳永 拼音读音参考

liǎng tóng xīn èr zhī yī dà shí diào
两同心(二之一·大石调)

nèn liǎn xiū é, dàn yún qīng sǎo.
嫩脸修蛾,淡匀轻扫。
zuì ài xué gōng tǐ shū zhuāng, piān néng zuò wén rén tán xiào.
最爱学、宫体梳妆,偏能做、文人谈笑。
qǐ yán qián.
绮筵前。
wǔ yàn gē yún, bié yǒu qīng miào.
舞燕歌云,别有轻妙。
yǐn sàn yù lú yān niǎo.
饮散玉炉烟袅。
dòng fáng qiāo qiāo.
洞房悄悄。
jǐn zhàng lǐ dī yǔ piān nóng, yín zhú xià xì kàn jù hǎo.
锦帐里、低语偏浓,银烛下、细看俱好。
nà rén rén, zuó yè fēn míng, xǔ yī xié lǎo.
那人人,昨夜分明,许伊偕老。

网友评论

更多诗词分类

* 《两同心(二之一·大石调)》柳永专题为您介绍《两同心(二之一·大石调)》柳永的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。