《玉》 李峤
洛阳陪胜友,燕赵类佳人。
方水晴虹媚,常山瑞马新。
徒为卞和识,不遇楚王珍。
作者简介(李峤)
《玉》李峤 翻译、赏析和诗意
玉
映石先过魏,
连城欲向秦。
洛阳陪胜友,
燕赵类佳人。
方水晴虹媚,
常山瑞马新。
徒为卞和识,
不遇楚王珍。
中文译文:
美玉
玉石先传到魏国,
连城即将传到秦国。
洛阳的美景与胜友相伴,
燕赵之地有如佳丽。
清澈的水中闪烁彩虹姿态妩媚,
常山的美马犹如新鲜瑞兽。
只可惜只有卞和能够鉴赏,
楚王却不曾珍视。
诗意:
这首诗以美玉为主题,通过抒发作者的感慨,表达了有些珍贵的事物或人才常常被无视或被辜负的情感。玉石灵动的形象与美丽的景物相互呼应,而玉石却落入无知者之手,无法被真正珍视。
赏析:
这首诗字数不多,却展示了诗人对美玉珍视的情感与对高尚品质的美好向往。描绘了晴朗的风景和那些珍贵的事物,像是瑞马、虹彩等等,通过对景物的描写,诗人呈现了一种奇特的意境。在这些美好的事物之间,玉成了聚焦的点,它被置于这些美景之中,映照出了玉石自身的光辉。
然而,在这美好的景象背后,作者却表达了一种无奈。他以卞和识玉为引子,表达了对美好事物不被赏识的遗憾。诗人将楚王与卞和相对照,在一种寓言的方式中,表达了对才华被忽视的悲愤。楚王代表了高贵、权势,而卞和则代表了智慧和鉴赏力。通过这种对比,诗人揭示了人们看待美好事物的差异与才干被埋没的现实。
综合来看,这首诗表达了作者对美好事物被轻视的不满,以及对珍贵品质的向往。通过景物描写与对比的手法,诗人用简短而扼要的语言,传达了对美好事物被忽视的思考与触动。
《玉》李峤 拼音读音参考
yù
玉
yìng shí xiān guò wèi, lián chéng yù xiàng qín.
映石先过魏,连城欲向秦。
luò yáng péi shèng yǒu, yān zhào lèi jiā rén.
洛阳陪胜友,燕赵类佳人。
fāng shuǐ qíng hóng mèi, cháng shān ruì mǎ xīn.
方水晴虹媚,常山瑞马新。
tú wèi biàn hé shí, bù yù chǔ wáng zhēn.
徒为卞和识,不遇楚王珍。