《细雨》 李商隐

萧洒傍回汀,依微过短亭。
气凉先动竹,点细未开萍。
稍促高高燕,微疏的的萤。
故园烟草色,仍近五门青。
分类:

作者简介(李商隐)

李商隐头像

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

《细雨》李商隐 翻译、赏析和诗意

细雨
萧洒傍回汀,
依微过短亭。
气凉先动竹,
点细未开萍。
稍促高高燕,
微疏的的萤。
故园烟草色,
仍近五门青。

诗词中文译文:
轻细的雨
在回汀旁自由洒落,
像依微的身影走过一座短亭。
清凉的气息先触动起竹叶,
小小的雨点还未细密地撒在浮萍上。
稍显匆忙的燕子高高飞过,
微微稀疏的萤火虫在微动。
故园的烟草依旧是它的颜色,
还是如此靠近五门青石街。

诗意和赏析:
这首诗以细雨映照下的景色为描写对象,通过一系列细腻而生动的描写,展现了诗人对细雨景象的准确观察和细腻感知。
诗的前两句点明了细雨和回汀、短亭的关系,萧洒一词形象地描绘了雨水的自由洒落,回汀和短亭则成为雨景的背景。
接下来的两句诗通过对竹叶和浮萍的描述,表达了雨水的触动和雨点的轻细。整体气息清凉宜人。
接着的两句描绘了燕子的飞过和萤火虫的微微闪动,燕子的稍显匆忙给人一种流动的感觉,而萤火虫微疏的闪烁则为景象增添了一丝神秘。
最后两句描绘了故园的景色,烟草色与青石街的关系表达了诗人对故园的深深思念和对家乡的美好回忆。
整首诗以雨点、竹叶、浮萍、燕子、萤火虫,以及故园烟草、五门青石街为主要形象,通过细致的描写,展现出了细雨景象的清新、生动和静谧的美感。同时,诗中的故园和青石街引发了读者对故乡的思念和回忆,给人以深深的情感共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《细雨》李商隐 拼音读音参考

xì yǔ
细雨

xiāo sǎ bàng huí tīng, yī wēi guò duǎn tíng.
萧洒傍回汀,依微过短亭。
qì liáng xiān dòng zhú, diǎn xì wèi kāi píng.
气凉先动竹,点细未开萍。
shāo cù gāo gāo yàn, wēi shū de de yíng.
稍促高高燕,微疏的的萤。
gù yuán yān cǎo sè, réng jìn wǔ mén qīng.
故园烟草色,仍近五门青。

网友评论

更多诗词分类

* 《细雨》专题为您介绍细雨古诗,细雨李商隐的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。