《答张念五见寄》 韩维

林泉萧酒逸平生,不识人间宠辱惊。
美质自全荆璞贵,嘉名长共洛波清。
身虽贫约非原病,诗为穷愁似孟精。
命驾高踪久无继,一时风义独归程。
分类:

《答张念五见寄》韩维 翻译、赏析和诗意

《答张念五见寄》是宋代韩维创作的一首诗词。这首诗描绘了韩维平淡而自在的生活态度和对名利的淡漠态度。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析。

林泉萧酒逸平生,
在茂密的林木和清澈的泉水中,我度过了悠闲自在的一生,
I have spent a leisurely life amidst lush forests and clear springs,

不识人间宠辱惊。
对于人间的荣辱富贵,我无需扰心。
unperturbed by the worldly fame and fortune I do not seek.

美质自全荆璞贵,
我自认为内心的美好品质就如同稀世珍宝,
I consider my innate qualities as precious as rare gems,

嘉名长共洛波清。
我的美名将与流传千古的洛泊清水共存。
my esteemed reputation will endure like the clear waters of the Luo River.

身虽贫约非原病,
虽然我身处贫困之中,但这并非我的病根所在,
Although I may be in poverty, it is not the source of my suffering,

诗为穷愁似孟精。
只因为我写的诗词流露出像孟精一样的穷愁之情。
for it is through my poetry that my melancholic soul is revealed, akin to that of Meng Jing.

命驾高踪久无继,
我的命运像驾驭风的行旅一样,久久没有继续下去,
My destiny, like a journey carried by the wind, has long been without continuation,

一时风义独归程。
一时的风云与正义只能孤独地归于尽头。
the transient winds of righteousness can only return to solitude.

这首诗揭示了韩维淡泊名利、向往自由自在的精神追求。他表达了自己内心的美好品质和追求高尚的人格,不受外在物质条件的束缚。与世无争的生活态度使他能够超越贫困的限制,通过诗词创作表达自己内心的苦闷和忧愁。他认为一时的风云与正义虽然短暂,但他仍然坚守自己的信仰,追求内心的真实和高尚。这首诗词展示了韩维独立的精神境界和对名利的超越,表达了他对自由和追求真理的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《答张念五见寄》韩维 拼音读音参考

dá zhāng niàn wǔ jiàn jì
答张念五见寄

lín quán xiāo jiǔ yì píng shēng, bù shí rén jiān chǒng rǔ jīng.
林泉萧酒逸平生,不识人间宠辱惊。
měi zhì zì quán jīng pú guì, jiā míng zhǎng gòng luò bō qīng.
美质自全荆璞贵,嘉名长共洛波清。
shēn suī pín yuē fēi yuán bìng, shī wèi qióng chóu shì mèng jīng.
身虽贫约非原病,诗为穷愁似孟精。
mìng jià gāo zōng jiǔ wú jì, yī shí fēng yì dú guī chéng.
命驾高踪久无继,一时风义独归程。

网友评论


更多诗词分类

* 《答张念五见寄》专题为您介绍答张念五见寄古诗,答张念五见寄韩维的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。