“徒然还乡里”的意思及全诗出处和翻译赏析
“徒然还乡里”全诗
三十未成名,徒然还乡里。
外侮旋复来,内忧方未已。
忽然远行役,披衣中夜起。
明星光在天,河流正弥弥。
行云有返期,游子靡所止。
揽涕下高堂,长途从此始。
分类:
《子用济有远行诗以贻之》紫静仪 翻译、赏析和诗意
《子用济有远行诗以贻之》
吾子廉吏孙,
读书昧生理。
三十未成名,
徒然还乡里。
外侮旋复来,
内忧方未已。
忽然远行役,
披衣中夜起。
明星光在天,
河流正弥弥。
行云有返期,
游子靡所止。
揽涕下高堂,
长途从此始。
中文译文:
我的孩子,你是廉洁的官员的孙子,
读书却不明了生活之道。
三十岁未能成名,
只是匆匆回到乡里。
外部的侮辱不断重复,
内心的忧虑仍未平息。
突然接到远行的任务,
半夜里穿上衣服起身。
明亮的星星照耀在天空,
河流正滔滔不绝流淌。
行云有归期,
但游子无所安身。
眼泪在高堂之下流淌,
长途旅行从此开始。
诗意和赏析:
这首诗是清代紫静仪创作的,表达了一个游子在外远行的心情和遭遇。诗人以第一人称的视角,写下了一个年轻人离乡背井、奔波劳碌的经历。
诗的开篇,诗人以“吾子”来称呼游子,显示出诗人与游子的亲近关系。接着描述了游子读书虽然有成就,但对于生活的理解却不够深刻。在三十岁时,游子不得不匆匆回到乡里,暗示了他在外面奋斗却未能取得名利。
接下来,诗人描绘了游子遭遇的困境。外部的侮辱不断地发生,内心的忧虑也无法消散。然而,正当内外的困扰似乎无法解决时,游子突然接到远行的任务。为了应对这个突发情况,他在半夜里披衣起身。
在远行的途中,诗人运用自然景物的描绘来突出游子的孤独和无处栖身的状态。明亮的星星照耀在天空,河流滔滔不绝地流淌。行云虽然有归期,但游子却没有固定的归宿。
最后两句以“揽涕下高堂,长途从此始”作为结束,表达了游子离别家乡的悲凉和漫长旅程的开始。游子在高堂之下抹去眼泪,意味着他要坚强地面对离别和未知的前方。
整首诗以简练的语言、凄凉的意境,展现了游子在外奔波劳碌的境遇和内心的挣扎。通过自然景物的描写,诗人巧妙地表达了游子的孤独无助和无处栖身的困境,给人一种深深的触动和思考。这首诗词反映了清代社会中一部分年轻人在求学和奋斗的过程中所遭遇的困境和挑战,同时也寄托了诗人对这些游子的关切和祝福。
“徒然还乡里”全诗拼音读音对照参考
zi yòng jì yǒu yuǎn xíng shī yǐ yí zhī
子用济有远行诗以贻之
wú zi lián lì sūn, dú shū mèi shēng lǐ.
吾子廉吏孙,读书昧生理。
sān shí wèi chéng míng, tú rán huán xiāng lǐ.
三十未成名,徒然还乡里。
wài wǔ xuán fù lái, nèi yōu fāng wèi yǐ.
外侮旋复来,内忧方未已。
hū rán yuǎn xíng yì, pī yī zhōng yè qǐ.
忽然远行役,披衣中夜起。
míng xīng guāng zài tiān, hé liú zhèng mí mí.
明星光在天,河流正弥弥。
xíng yún yǒu fǎn qī, yóu zǐ mí suǒ zhǐ.
行云有返期,游子靡所止。
lǎn tì xià gāo táng, cháng tú cóng cǐ shǐ.
揽涕下高堂,长途从此始。
“徒然还乡里”平仄韵脚
平仄:平平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。