“谁教山鬼伯龙旁”的意思及全诗出处和翻译赏析

谁教山鬼伯龙旁”出自元代王旭的《临江仙》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shuí jiào shān guǐ bó lóng páng,诗句平仄:平仄平仄平平平。

“谁教山鬼伯龙旁”全诗

《临江仙》
梦里还家喧笑语,觉来春色他乡。
潇潇风雨入离肠。
有诗还洒壁,无酒不传觞。
试问凌烟辛苦地,争如畎亩南阳。
谁教山鬼伯龙旁
人间无限事,歌罢倚绳床。

分类: 临江仙

作者简介(王旭)

王旭(生卒年不详,约公元1264年前后在世),字景初,东平(今属山东)人。以文章知名于时,与同郡王构、永年王磐并称“三王”。早年家贫,靠教书为生。元世祖至元二十七年(1290)受砀山县令礼遇,被请到县学主持讲席。足迹遍及南北,但一生未入仕,依靠他人资助为生。主要活动于至元到大德年间。有《兰轩集》二十卷,原本已不传。清乾隆年间修《四库全书》,曾从《永乐大典》中辑出王旭诗文若干篇,重编为《兰轩集》十六卷,其中诗九卷,文七卷。栾贵明《四库辑本别集拾遗》又据《永乐大典》残帙补辑出诗二首、文一篇。王旭上许衡书,曾自称“旭布衣,穷居于时,世无所好,独尝有志于古”。与王构、王磐相比,王旭处境最不好,诗文中往往流露出怀才不遇情绪,《古风三十首》集中表达了对人生的感慨。生平事迹见《大明一统志》卷二三、《元诗选·癸集》乙集小传、《元书》卷五八。

《临江仙》王旭 翻译、赏析和诗意

《临江仙·梦里还家喧笑语》是元代作家王旭创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
梦中还家,喧哗笑语声。
醒来觉得春色美,但身在他乡。
风雨阻挡进入心肠。
有诗就写在墙壁上,无酒不持杯盏。
问一问凌烟苦辛地,何如在南阳的农田?
谁会教山鬼站在龙旁?
人世间事情无穷尽,唱罢歌倚在绳床。

诗意:
这首诗词描绘了一种离乡背井、思念家园的情感。诗人在梦中回到家中,听到喧闹的笑语声,但醒来后发现自己身处他乡。风雨阻隔着他的心思,使他感到忧伤。然而,他仍然坚持写诗,将自己的心情洒在墙壁上,也无法离开酒杯。他感叹凌烟之苦,与南阳的农田相比较,哪个更值得一番辛劳呢?他也思考着,谁能指引山鬼站在龙的旁边呢?最后,他认为人间的事情是无穷无尽的,唱完歌后只能倚在绳床上,继续面对现实。

赏析:
这首诗词通过描述离乡的苦闷、思念家园的情感,表达了作者内心的无奈和孤独感。梦境中的家乡和现实的他乡形成了强烈的对比,使人感受到离乡背井的痛苦和无助。风雨的隔绝象征着外界环境的干扰,进一步加深了作者内心的困惑和忧伤。

诗中的"有诗还洒壁,无酒不传觞"表达了诗人对诗歌的执着和对酒的依赖。即使在异地,他仍然坚持写诗,将自己的情感倾诉于墙壁之上,同时也无法摆脱酒杯的陪伴。这种坚持和寄托在诗歌和酒中,既是对现实生活的一种回避,也是对内心感受的一种宣泄。

最后两句"谁教山鬼伯龙旁,人间无限事,歌罢倚绳床"表达了作者对人世间琐事的感慨。诗人认为人间的事情是无穷无尽的,自己的歌声唱罢后只能倚靠在绳床上,继续面对现实。这种细腻而悲凉的描绘,通过对人生境遇的反思,表达了作者对人世间无尽事物的无奈和无力。

总体而言,这首诗词以离乡背井为背景,通过描绘诗人内心的孤独、思乡和对现实的感慨,表达了一种对生活的思考和对人世间无尽事物的无奈。同时,诗中充满了离愁别绪,以及对诗歌和酒的寄托和宣泄。这使得诗词具有一种深沉而凄美的情感,引发读者对离乡、思乡以及人生意义的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“谁教山鬼伯龙旁”全诗拼音读音对照参考

lín jiāng xiān
临江仙

mèng lǐ huán jiā xuān xiào yǔ, jué lái chūn sè tā xiāng.
梦里还家喧笑语,觉来春色他乡。
xiāo xiāo fēng yǔ rù lí cháng.
潇潇风雨入离肠。
yǒu shī hái sǎ bì, wú jiǔ bù chuán shāng.
有诗还洒壁,无酒不传觞。
shì wèn líng yān xīn kǔ dì, zhēng rú quǎn mǔ nán yáng.
试问凌烟辛苦地,争如畎亩南阳。
shuí jiào shān guǐ bó lóng páng.
谁教山鬼伯龙旁。
rén jiān wú xiàn shì, gē bà yǐ shéng chuáng.
人间无限事,歌罢倚绳床。

“谁教山鬼伯龙旁”平仄韵脚

拼音:shuí jiào shān guǐ bó lóng páng
平仄:平仄平仄平平平
韵脚* 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“谁教山鬼伯龙旁”的相关诗句

“谁教山鬼伯龙旁”的关联诗句

网友评论


* “谁教山鬼伯龙旁”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“谁教山鬼伯龙旁”出自王旭的 《临江仙·梦里还家喧笑语》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。