“惟许茜裙亲折”的意思及全诗出处和翻译赏析
“惟许茜裙亲折”全诗
绛质酣春,红香宠午,惟许茜裙亲折。
晓印枕痕零乱,浅晕酒潮明灭。
春园里,较琪花玉茗,娇姿更别。
情切,想故国。
万里日南,渺渺音尘绝。
灰冷昆明,尘生洱海,此恨拟和谁说?空对异乡烟景,蓦记旧家根节。
春去也,想蛮花[犬旁+乞]鸟,泪都成血。
分类:
作者简介(陈维崧)
《咏滇茶》陈维崧 翻译、赏析和诗意
《咏滇茶》是清代陈维崧创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
译文:
用胭脂绣成花样的围巾,正是千里江南的景色,清晨时分是黄鹂歌唱的季节。茶汤是绛红色的,春天的香气浓郁,午后是宠爱的时刻,只愿你亲手将红色的裙褶捧来。早晨的印记在枕上凌乱,浅浅的酒痕闪烁着光亮。在春园里,滇红茶比起珍贵的花卉和美玉茗更加娇艳。内心的情感深切,想念着故国。千里之外的南方,音尘已经消失得无影无踪。昆明灰暗而寒冷,尘土充斥着洱海,这份思念无人可诉。只能空对着异乡的烟景,突然记起了旧家的根基和传统。春天已经过去,思念着那美丽的蛮花和鸟儿,泪水已经化作了血。
诗意:
诗中描述了作者对滇茶的赞美和对故国的思念之情。滇茶象征着江南的美丽和春天的气息,它的红色和香气带给人们愉悦和宠爱。通过描绘滇茶和异乡景色的对比,表达了作者对故国的深情厚意和对离故乡的思念之情。诗人在异乡的环境中感到孤独和无助,但他仍然保留着对家乡的记忆和情感,对故国的思念如同鲜花和美酒般浓烈而持久。
赏析:
这首诗词以精细的描写和细腻的情感展现了作者对滇茶和故国的感慨和思念之情。通过对滇茶的形容和对离故乡的思念的描写,诗人将诗词中的意境和情感相结合,给读者带来了视觉和心灵上的享受。诗词中的意象和比喻手法丰富多样,通过对颜色、香气和景色的描绘,诗人将读者带入了一个富有诗意和感伤的境界。整首诗词情感真挚,表达了作者对家乡的眷恋和思念,让读者感受到了离乡背井的苦涩和心灵的彷徨。
总之,这首诗词通过对滇茶和故国的描绘,抒发了作者对家乡的思念和离乡的愁绪,展现了作者细腻的情感和才华横溢的诗歌表达能力。它既是对滇茶的颂扬,也是对故国的告别和思念,以独特的视角和热情的情感打动了读者。
“惟许茜裙亲折”全诗拼音读音对照参考
yǒng diān chá
咏滇茶
yān zhī xiù xié, zhèng qiān lǐ jiāng nán, xiǎo yīng shí jié.
胭脂绣缬,正千里江南,晓莺时节。
jiàng zhì hān chūn, hóng xiāng chǒng wǔ, wéi xǔ qiàn qún qīn zhé.
绛质酣春,红香宠午,惟许茜裙亲折。
xiǎo yìn zhěn hén líng luàn, qiǎn yūn jiǔ cháo míng miè.
晓印枕痕零乱,浅晕酒潮明灭。
chūn yuán lǐ, jiào qí huā yù míng, jiāo zī gèng bié.
春园里,较琪花玉茗,娇姿更别。
qíng qiē, xiǎng gù guó.
情切,想故国。
wàn lǐ rì nán, miǎo miǎo yīn chén jué.
万里日南,渺渺音尘绝。
huī lěng kūn míng, chén shēng ěr hǎi, cǐ hèn nǐ hé shuí shuō? kōng duì yì xiāng yān jǐng, mò jì jiù jiā gēn jié.
灰冷昆明,尘生洱海,此恨拟和谁说?空对异乡烟景,蓦记旧家根节。
chūn qù yě, xiǎng mán huā quǎn páng qǐ niǎo, lèi dōu chéng xuè.
春去也,想蛮花[犬旁+乞]鸟,泪都成血。
“惟许茜裙亲折”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声九屑 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。