“锦街穿戏鼓”的意思及全诗出处和翻译赏析

锦街穿戏鼓”出自宋代张炎的《木兰花慢(元夕后,春意盎然,颇动游兴,呈霅·川吟社诸公·)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jǐn jiē chuān xì gǔ,诗句平仄:仄平平仄仄。

“锦街穿戏鼓”全诗

《木兰花慢(元夕后,春意盎然,颇动游兴,呈霅·川吟社诸公·)》
锦街穿戏鼓,听铁马、响春冰。
甚舞绣歌云,欢情未足,早已收灯。
从今便须胜赏,步青青、野色一枝藤。
落魄花间酒侣,温存竹里吟朋。
休憎。
短发EA2AF229。
游兴懒、我何曾。
任蹴踏芳尘,寻蕉覆鹿,自笑无能。
清狂尚如旧否,倚东风、啸咏古兰陵。
十里梅花霁雪,水边楼观先登。

分类: 木兰花

作者简介(张炎)

张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁。祖籍陕西凤翔。六世祖张俊,宋朝著名将领。父张枢,“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云词》,存词302首。张炎另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。

《木兰花慢(元夕后,春意盎然,颇动游兴,呈霅·川吟社诸公·)》张炎 翻译、赏析和诗意

《木兰花慢(元夕后,春意盎然,颇动游兴,呈霅·川吟社诸公·)》是宋代张炎创作的一首诗词。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:

锦街穿戏鼓,
听铁马、响春冰。
甚舞绣歌云,
欢情未足,早已收灯。

译文:
华丽的街道穿过戏鼓声,
听着铁马踏过春天的冰。
歌舞盛宴如云绣,
欢乐的情感未能满足,早已熄灯。

诗意:
这首诗以元夕之夜为背景,描绘了一个热闹而欢乐的场景。锦街上人们载歌载舞,欢庆佳节。铁马踏过春天的冰面,发出清脆的声音。歌舞盛宴如云绣,展示了欢乐的氛围。然而,即使欢情未能满足,人们也不得不结束,熄灭灯火。

赏析:
这首诗以绚丽的描绘和鲜活的场景传达了作者内心的情感和思考。锦街、戏鼓、铁马、春冰等形象的运用,使诗意生动。诗中表达了短暂的欢乐和人生的无常,即使在欢庆之时也必须结束。诗的后半部分以自嘲的口吻,描述了作者自己游兴懒散,无法与他人一起享受芳华。作者的清狂与倚风而啸的形象,展现了他豪迈不羁的性格。最后两句以梅花霁雪和水边楼观的景象,表达了作者登临高楼,独自静思的心境。

总体而言,这首诗以华美的描写和独特的情感表达,展示了作者对短暂欢愉和人生哲理的思考,具有一定的艺术价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“锦街穿戏鼓”全诗拼音读音对照参考

mù lán huā màn yuán xī hòu, chūn yì àng rán, pō dòng yóu xìng, chéng zhà chuān yín shè zhū gōng
木兰花慢(元夕后,春意盎然,颇动游兴,呈霅·川吟社诸公·)

jǐn jiē chuān xì gǔ, tīng tiě mǎ xiǎng chūn bīng.
锦街穿戏鼓,听铁马、响春冰。
shén wǔ xiù gē yún, huān qíng wèi zú, zǎo yǐ shōu dēng.
甚舞绣歌云,欢情未足,早已收灯。
cóng jīn biàn xū shèng shǎng, bù qīng qīng yě sè yī zhī téng.
从今便须胜赏,步青青、野色一枝藤。
luò tuò huā jiān jiǔ lǚ, wēn cún zhú lǐ yín péng.
落魄花间酒侣,温存竹里吟朋。
xiū zēng.
休憎。
duǎn fā EA2AF229.
短发EA2AF229。
yóu xìng lǎn wǒ hé zēng.
游兴懒、我何曾。
rèn cù tà fāng chén, xún jiāo fù lù, zì xiào wú néng.
任蹴踏芳尘,寻蕉覆鹿,自笑无能。
qīng kuáng shàng rú jiù fǒu, yǐ dōng fēng xiào yǒng gǔ lán líng.
清狂尚如旧否,倚东风、啸咏古兰陵。
shí lǐ méi huā jì xuě, shuǐ biān lóu guān xiān dēng.
十里梅花霁雪,水边楼观先登。

“锦街穿戏鼓”平仄韵脚

拼音:jǐn jiē chuān xì gǔ
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“锦街穿戏鼓”的相关诗句

“锦街穿戏鼓”的关联诗句

网友评论

* “锦街穿戏鼓”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“锦街穿戏鼓”出自张炎的 《木兰花慢(元夕后,春意盎然,颇动游兴,呈霅·川吟社诸公·)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。