“又见松枯石烂”的意思及全诗出处和翻译赏析

又见松枯石烂”出自宋代葛长庚的《贺新郎》, 诗句共6个字,诗句拼音为:yòu jiàn sōng kū shí làn,诗句平仄:仄仄平平平仄。

“又见松枯石烂”全诗

《贺新郎》
一别蓬莱馆。
看桑田成海,又见松枯石烂
目断虚皇无极处,安得殿头宣唤。
指归路、钧天早晚。
此去罡风三万里,但九霞、渺渺青云远。
望不极,空泪眼。
瑶池昔会群仙宴。
此秋来、荻花枫叶,令人凄惋。
满面朱尘那忍见,酒病花愁何限。
知几度、春莺秋雁。
从此飞神腾碧落,向清都、来往应无间。
丹渐熟,骨将换。

作者简介(葛长庚)

葛长庚头像

白玉蟾(公元1194 - ?;现学界对其卒年尚有多种说法;)本姓葛,名长庚。为白氏继子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋时人,祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,一说福建闽清人。幼聪慧,谙九经,能诗赋,长于书画,曾举童子科。及长,因“任侠杀人,亡命至武夷”。

《贺新郎》葛长庚 翻译、赏析和诗意

《贺新郎》是宋代诗人葛长庚创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

一别蓬莱馆。
离别之际,我离开了蓬莱馆。
看桑田成海,又见松枯石烂。
回望桑田沧海的变化,再次目睹松枯石烂的景象。
目断虚皇无极处,安得殿头宣唤。
我的目光停留在无边无际的虚皇之处,渴望能够被宣召到宫殿之上。
指归路、钧天早晚。
指引我回家的道路,就在天空的尽头。
此去罡风三万里,但九霞、渺渺青云远。
我将踏上三万里的征程,只见到遥远的九霞和苍茫的青云。
望不极,空泪眼。
远望不到尽头,只有眼中空空的泪水。
瑶池昔会群仙宴。
曾经在瑶池与众仙相会宴饮。
此秋来、荻花枫叶,令人凄惋。
这个秋天,荻花和枫叶的凄凉景象,让人心生惋惜之情。
满面朱尘那忍见,酒病花愁何限。
满脸的红尘之中,怎能忍受见到这酒病和花愁的限制。
知几度、春莺秋雁。
我知道春天莺啼秋天雁归的次数已经多少。
从此飞神腾碧落,向清都、来往应无间。
从此我将身化为飞神,翱翔碧落天空,在清都来回往返,再无间隔。
丹渐熟,骨将换。
丹药渐渐成熟,我的身体将要焕然一新。

这首诗词《贺新郎》表达了诗人对离别的思念和对人生变迁的感慨。诗人通过描绘一系列景物和情感的变化,展示了人生的无常和流转。诗中使用了丰富的意象和修辞手法,如桑田沧海、松枯石烂等,以表达离别的悲凉和岁月的无情。同时,诗人也表达了对远方的向往和对超越尘世的追求,通过飞神归于天空的想象,表达了对自由和超脱的向往之情。

整首诗词以离别和追求自由为主题,以流畅的词句和深刻的意境,展示了葛长庚独特的艺术才华和对人生哲理的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“又见松枯石烂”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng
贺新郎

yī bié péng lái guǎn.
一别蓬莱馆。
kàn sāng tián chéng hǎi, yòu jiàn sōng kū shí làn.
看桑田成海,又见松枯石烂。
mù duàn xū huáng wú jí chǔ, ān dé diàn tóu xuān huàn.
目断虚皇无极处,安得殿头宣唤。
zhǐ guī lù jūn tiān zǎo wǎn.
指归路、钧天早晚。
cǐ qù gāng fēng sān wàn lǐ, dàn jiǔ xiá miǎo miǎo qīng yún yuǎn.
此去罡风三万里,但九霞、渺渺青云远。
wàng bù jí, kōng lèi yǎn.
望不极,空泪眼。
yáo chí xī huì qún xiān yàn.
瑶池昔会群仙宴。
cǐ qiū lái dí huā fēng yè, lìng rén qī wǎn.
此秋来、荻花枫叶,令人凄惋。
mǎn miàn zhū chén nà rěn jiàn, jiǔ bìng huā chóu hé xiàn.
满面朱尘那忍见,酒病花愁何限。
zhī jǐ dù chūn yīng qiū yàn.
知几度、春莺秋雁。
cóng cǐ fēi shén téng bì luò, xiàng qīng dōu lái wǎng yīng wú jiàn.
从此飞神腾碧落,向清都、来往应无间。
dān jiàn shú, gǔ jiāng huàn.
丹渐熟,骨将换。

“又见松枯石烂”平仄韵脚

拼音:yòu jiàn sōng kū shí làn
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“又见松枯石烂”的相关诗句

“又见松枯石烂”的关联诗句

网友评论

* “又见松枯石烂”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“又见松枯石烂”出自葛长庚的 《贺新郎》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。