“许大好因缘”的意思及全诗出处和翻译赏析

许大好因缘”出自宋代程垓的《菩萨蛮》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xǔ dà hǎo yīn yuán,诗句平仄:仄仄仄平平。

“许大好因缘”全诗

《菩萨蛮》
夜来花底莺饶舌。
把人心事分明说。
许大好因缘
只成容易传。
春阑无好计。
唯有归来是。
从此玉台前。
晓妆休太妍。

分类: 菩萨蛮

作者简介(程垓)

程垓头像

「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。

《菩萨蛮》程垓 翻译、赏析和诗意

《菩萨蛮》是宋代诗人程垓所作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
夜晚来临,花朵下的莺鸟歌声婉转动人。它们将人们内心的事情揭示得明明白白。我与你之间有着许多美好的缘分,只需稍加传言就能让人们知晓。然而,在这春天即将结束的时节,却没有好的计策可以施展。唯有等待你归来,我才能在玉台前抛开那娇艳的妆容。

诗意:
《菩萨蛮》描述了一位思念心上人的女子的内心世界。夜晚的花朵和莺鸟的歌声成为她表达爱意的媒介,把她对心上人的思念之情传达出来。她相信自己与心上人有着美好的缘分,希望这份情感能够传遍天下。然而,她却陷入无法寻求到如何追求爱情的困境中,只能等待心上人的归来。最后,她决定舍弃外在的妆容,回归朴素自然的状态。

赏析:
《菩萨蛮》表达了一种纯真而深沉的爱情思念之情。诗中通过夜晚的花朵和莺鸟的歌声来烘托出女子内心的孤寂和渴望,使诗意更加浓郁。作者运用了描写自然景物的手法,将人类情感与自然景物相结合,使诗词更加富有意境和韵味。

诗中的“菩萨蛮”形象暗示了女子的纯洁和高尚,她追求的并不是世俗的华丽与娇艳,而是内心的真挚情感。她希望通过这份深情的传递,能够打动心上人的心灵,使彼此的爱情得以实现。

整首诗词情感细腻而含蓄,表达了爱情的渴望和等待,以及对真爱的追求。同时,诗中也蕴含了对物质欲望的超越和对内心真实自我的追求。这种纯真的爱情观和追求内心真实的态度,使得《菩萨蛮》成为宋代爱情诗词中的佳作,引人深思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“许大好因缘”全诗拼音读音对照参考

pú sà mán
菩萨蛮

yè lái huā dǐ yīng ráo shé.
夜来花底莺饶舌。
bǎ rén xīn shì fēn míng shuō.
把人心事分明说。
xǔ dà hǎo yīn yuán.
许大好因缘。
zhǐ chéng róng yì zhuàn.
只成容易传。
chūn lán wú hǎo jì.
春阑无好计。
wéi yǒu guī lái shì.
唯有归来是。
cóng cǐ yù tái qián.
从此玉台前。
xiǎo zhuāng xiū tài yán.
晓妆休太妍。

“许大好因缘”平仄韵脚

拼音:xǔ dà hǎo yīn yuán
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先  (仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“许大好因缘”的相关诗句

“许大好因缘”的关联诗句

网友评论

* “许大好因缘”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“许大好因缘”出自程垓的 《菩萨蛮》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。