“楼上共凝眸”的意思及全诗出处和翻译赏析

楼上共凝眸”出自宋代洪适的《满江红(郑宪席上再赋)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lóu shàng gòng níng móu,诗句平仄:平仄仄平平。

“楼上共凝眸”全诗

《满江红(郑宪席上再赋)》
累月愁霖,知今夕、是何天色。
秋老矣、芙蓉遮道,黄花留客。
长有霜螯来左右,谁言枥马能煎迫。
眄高穹、重叠起顽云,星难摘。
罗绮盛,轩窗窄。
心已醉,肩须拍。
更十分行酒,再三相吓。
凤诏十行归路近,桂华千里明年隔。
趁闲时、楼上共凝眸,芦花白。

分类: 满江红

作者简介(洪适)

洪适(1117~1184)南宋金石学家、诗人、词人。初名造,字温伯,又字景温;入仕后改名适,字景伯;晚年自号盘洲老人,饶州鄱阳(今江西省波阳县)人,洪皓长子,累官至尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,封魏国公,卒谥文惠。洪适与弟弟洪遵、洪迈皆以文学负盛名,有“鄱阳英气钟三秀”之称。同时,他在金石学方面造诣颇深,与欧阳修、赵明诚并称为宋代金石三大家。

《满江红(郑宪席上再赋)》洪适 翻译、赏析和诗意

《满江红(郑宪席上再赋)》是宋代洪适所写的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

满江红(郑宪席上再赋)

累月愁霖,知今夕、是何天色。
秋老矣、芙蓉遮道,黄花留客。
长有霜螯来左右,谁言枥马能煎迫。
眄高穹、重叠起顽云,星难摘。
罗绮盛,轩窗窄。
心已醉,肩须拍。
更十分行酒,再三相吓。
凤诏十行归路近,桂华千里明年隔。
趁闲时、楼上共凝眸,芦花白。

中文译文:
积累了几个月的阴雨,我怎么知道眼前的天色如何。
秋天已经老了,芙蓉花遮住了路,黄花留住了客人。
长时间有霜螯环绕左右,谁说枥马可以被煎迫。
仰望高高的天空,云层叠叠起伏,星辰难以摘取。
锦绣华丽,轩窗狭窄。
心已经醉了,肩膀需要拍打。
更加十分畅饮,再三相互吓唬。
凤凰的诏书十行将回家的路近了,桂花的香气却隔着千里明年才能闻到。
趁着闲暇的时候,楼上一起凝视眼前,芦花如雪一般洁白。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一种秋天的景象和作者的心情。作者首先描述了连绵几个月的阴雨天气,以及对眼前天色的困惑。接着,他表达了秋天已经进入晚年的感叹,芙蓉花遮住了道路,黄花吸引了客人停留。他提到了枥马被煎迫的说法,表达了生活的压迫感。然后,他仰望天空,看到层层叠叠的云彩和难以触摸的星辰,形容了美丽而遥远的景象。

在诗的后半部分,作者描绘了华丽的锦绣和狭窄的轩窗,以及他内心的醉意和疲惫。他继续畅饮,与朋友们互相吓唬,以此来排遣疲惫和压力。最后,他提到凤凰的诏书将回家的路近了,但桂花的香气却需要千里明年才能闻到,暗示了时光的流逝和未来的期待。

整首诗以对秋天的描绘为主线,通过景物的描写和对情感的抒发,展示了作者对生活的感慨和对未来的期待。同时,通过对细节的刻画和意象的运用,增加了诗的艺术感和表现力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“楼上共凝眸”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng zhèng xiàn xí shàng zài fù
满江红(郑宪席上再赋)

lěi yuè chóu lín, zhī jīn xī shì hé tiān sè.
累月愁霖,知今夕、是何天色。
qiū lǎo yǐ fú róng zhē dào, huáng huā liú kè.
秋老矣、芙蓉遮道,黄花留客。
zhǎng yǒu shuāng áo lái zuǒ yòu, shuí yán lì mǎ néng jiān pò.
长有霜螯来左右,谁言枥马能煎迫。
miǎn gāo qióng chóng dié qǐ wán yún, xīng nán zhāi.
眄高穹、重叠起顽云,星难摘。
luó qǐ shèng, xuān chuāng zhǎi.
罗绮盛,轩窗窄。
xīn yǐ zuì, jiān xū pāi.
心已醉,肩须拍。
gèng shí fēn háng jiǔ, zài sān xiāng xià.
更十分行酒,再三相吓。
fèng zhào shí háng guī lù jìn, guì huá qiān lǐ míng nián gé.
凤诏十行归路近,桂华千里明年隔。
chèn xián shí lóu shàng gòng níng móu, lú huā bái.
趁闲时、楼上共凝眸,芦花白。

“楼上共凝眸”平仄韵脚

拼音:lóu shàng gòng níng móu
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“楼上共凝眸”的相关诗句

“楼上共凝眸”的关联诗句

网友评论

* “楼上共凝眸”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“楼上共凝眸”出自洪适的 《满江红(郑宪席上再赋)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。