“归梦绕长安”的意思及全诗出处和翻译赏析
“归梦绕长安”全诗
寂寞上征鞍。
临行欲话,风流心事,万绪千端。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
分类: 眼儿媚
作者简介(曾觌)
曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名。该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈。末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情。全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。
《眼儿媚》曾觌 翻译、赏析和诗意
《眼儿媚》是宋代诗人曾觌创作的一首诗,通过深情而富有意境的描写,表达了离别时的难舍难分和对故土的依恋之情。
中文译文:
重劝离觞泪相看,
劝酒杯中流下泪珠相互对视。
寂寞上征鞍。
寂寞地骑上出征的马匹。
临行欲话,风流心事,万绪千端。
临行前想要倾诉,讲述风流情事,思绪纷繁。
春光漫漫人千里,
春天的光景无限绵长,人儿离故土千里之遥,
归梦绕长安。
归途的梦想围绕着长安城。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
到了傍晚,难以忍受,孤城吹响号角,回望关山。
诗意和赏析:
这首诗以离别为主题,表现了诗人对故乡和亲人的依恋之情。在开篇,诗人通过“重劝离觞泪相看”揭示了离别时内心的感伤,劝酒时的泪水成了朋友之间的默契,而饮酒成为化解情感的一种方式。然后,诗人描述了出征的场景,寂寞的鞍马和即将告别的情景,深刻地表达了他内心的孤独和离愁。诗中“临行欲话,风流心事,万绪千端”表现了内心的纷乱情感,表达了诗人在离别前想要倾诉却难以启齿的情感。
诗中的“春光漫漫人千里,归梦绕长安”通过春光和归梦的描绘,突出了离乡背井后的漫长旅程和对故土的留恋之情。最后两句“不堪向晚,孤城吹角,回首关山”将诗情推至高潮,表现出诗人对离别地的留恋之情,以及面对孤城吹响的号角,他回望着远去的关山,内心充满了无限的伤感和不舍。
整首诗以离别为主线,通过细腻的描写,表达了诗人对故土、亲人和往事的深切怀念之情,同时也反映了人生离合的无奈和情感的复杂性。这种情感共鸣和对离别的深刻感受,使得这首诗在中国古典诗词中具有独特的价值。
“归梦绕长安”全诗拼音读音对照参考
yǎn ér mèi
眼儿媚
zhòng quàn lí shāng lèi xiāng kàn.
重劝离觞泪相看。
jì mò shàng zhēng ān.
寂寞上征鞍。
lín xíng yù huà, fēng liú xīn shì, wàn xù qiān duān.
临行欲话,风流心事,万绪千端。
chūn guāng màn màn rén qiān lǐ, guī mèng rào cháng ān.
春光漫漫人千里,归梦绕长安。
bù kān xiàng wǎn, gū chéng chuī jiǎo, huí shǒu guān shān.
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
“归梦绕长安”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十四寒 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。