“不用苦相猜”的意思及全诗出处和翻译赏析

不用苦相猜”出自宋代李纲的《水调歌头(似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bù yòng kǔ xiāng cāi,诗句平仄:仄仄仄平平。

“不用苦相猜”全诗

《水调歌头(似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵)》
物我本虚幻,世事若俳谐。
功名富贵,当得须是个般才。
幸有山林云水,造物端如有意,分付与吾侪。
寄语旧猿鹤,不用苦相猜
醉中适,一杯尽,复一杯。
坐间有客,超诣言笑可忘怀。
况是清风明月,如会幽人高意,千里自飞来。
共笑陶彭泽,空对菊花开。

作者简介(李纲)

李纲头像

李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章。亦能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。著有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》。

《水调歌头(似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵)》李纲 翻译、赏析和诗意

诗词:《水调歌头(似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵)》

物我本虚幻,
世事若俳谐。
功名富贵,
当得须是个般才。
幸有山林云水,
造物端如有意,
分付与吾侪。
寄语旧猿鹤,
不用苦相猜。
醉中适,一杯尽,
复一杯。
坐间有客,
超诣言笑可忘怀。
况是清风明月,
如会幽人高意,
千里自飞来。
共笑陶彭泽,
空对菊花开。

中文译文:
物我本虚幻,
世间事物如同戏谑。
功名富贵,
只能由那独特的才华来获得。
幸运的是,有山林、云水,
大自然创造的一切似乎都有意义,
与我们分享。
寄语给老猿和鹤鸟,
不必费心去猜测。
在醉意中,一杯接一杯,
又再一杯。
坐着的客人,
言谈笑语超越了欢愉。
何况清风和明月,
似乎明白幽深之人的高尚意境,
飞越千里而来。
一起嬉笑陶彭泽,
只见菊花盛开。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了作者对世间虚幻和人生的思考。作者认为人生世事如同一场戏,物质和名利只能通过特殊的才华来获得。然而,作者并不看重功名富贵,而是将重心放在山林、云水等大自然的恩赐上。他认为大自然的创造似乎有意地将这一切赋予了人类,并将其与我们共享。

在诗中,作者向老猿和鹤鸟寄语,表达了不必费心去猜测虚幻的人生和世间事物的含义。他醉心于欢愉之中,一杯接一杯地喝酒,与坐在一起的客人言谈笑语,超越了一般的快乐。

诗的后半部分描述了清风和明月,它们象征着高尚的情趣和幽深的意境。作者认为它们似乎明白那些有高尚情操的人的意境,仿佛从千里之外飞来与他们相会。最后,作者与大家一起欢笑,共赏菊花盛开。

整首诗通过对人生和自然的反思,表达了对功名富贵的淡漠态度,强调了人与自然的亲近和快乐的重要性。同时,诗中清风明月象征了高尚的情趣和内涵,将读者带入了一种宁静而美好的境界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“不用苦相猜”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu shì zhī shēn bó shū yáng jiē zuò, zài cì qián yùn
水调歌头(似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵)

wù wǒ běn xū huàn, shì shì ruò pái xié.
物我本虚幻,世事若俳谐。
gōng míng fù guì, dāng de xū shì gè bān cái.
功名富贵,当得须是个般才。
xìng yǒu shān lín yún shuǐ, zào wù duān rú yǒu yì, fēn fù yǔ wú chái.
幸有山林云水,造物端如有意,分付与吾侪。
jì yǔ jiù yuán hè, bù yòng kǔ xiāng cāi.
寄语旧猿鹤,不用苦相猜。
zuì zhōng shì, yī bēi jǐn, fù yī bēi.
醉中适,一杯尽,复一杯。
zuò jiān yǒu kè, chāo yì yán xiào kě wàng huái.
坐间有客,超诣言笑可忘怀。
kuàng shì qīng fēng míng yuè, rú huì yōu rén gāo yì, qiān lǐ zì fēi lái.
况是清风明月,如会幽人高意,千里自飞来。
gòng xiào táo péng zé, kōng duì jú huā kāi.
共笑陶彭泽,空对菊花开。

“不用苦相猜”平仄韵脚

拼音:bù yòng kǔ xiāng cāi
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不用苦相猜”的相关诗句

“不用苦相猜”的关联诗句

网友评论

* “不用苦相猜”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不用苦相猜”出自李纲的 《水调歌头(似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。