“雨细风微”的意思及全诗出处和翻译赏析

雨细风微”出自宋代苏轼的《减字木兰花》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yǔ xì fēng wēi,诗句平仄:仄仄平平。

“雨细风微”全诗

《减字木兰花》
江南游女,问我何年归得去。
雨细风微,两足如霜挽纻衣。
江亭夜语。
喜见京华新样舞。
莲步轻飞。
迁客今朝始是归。

分类: 木兰花

作者简介(苏轼)

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《减字木兰花》苏轼 翻译、赏析和诗意

《减字木兰花》是苏轼创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
江南游女,问我何年归得去。
雨细风微,两足如霜挽絮衣。
江亭夜语,喜见京华新样舞。
莲步轻飞,迁客今朝始是归。

诗意:
这首诗词描绘了一位江南游女询问苏轼何时能回家的情景。在雨细风微的天气中,苏轼挽起他的绮丽衣袍,两脚上的霜似的絮衣。在江亭的夜晚,苏轼欣喜地看到京城热闹的新舞蹈。游女用轻盈的莲步飞舞,迁居他乡的苏轼终于开始了回家的旅程。

赏析:
这首诗词以苏轼的亲身经历为背景,情感真挚而深沉。首先,苏轼通过描绘雨细风微的景象,以及他挽起絮衣来保护自己的形象,展示了自己在外地漂泊的辛苦和孤寂。江亭夜语中的喜悦表达了苏轼对家乡的思念和渴望,尤其是对京城热闹生活的向往。最后,苏轼以迁客今始是归来表达了他即将回家的喜悦和希望。

这首诗词通过对自然景物的描写和对个人情感的抒发,展现了迁居他乡的苏轼内心的复杂情感和对家乡的深深眷恋。同时,诗中的意象和语言都相当生动,给人以清新、自然的感觉。它通过细腻的描写和情感的表达,使读者能够感受到苏轼在异乡漂泊时的心境和对归家的期盼。整首诗词优美流畅,情感真挚,展现了苏轼独特的艺术才华和对家国情怀的深刻感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“雨细风微”全诗拼音读音对照参考

jiǎn zì mù lán huā
减字木兰花

jiāng nán yóu nǚ, wèn wǒ hé nián guī dé qù.
江南游女,问我何年归得去。
yǔ xì fēng wēi, liǎng zú rú shuāng wǎn zhù yī.
雨细风微,两足如霜挽纻衣。
jiāng tíng yè yǔ.
江亭夜语。
xǐ jiàn jīng huá xīn yàng wǔ.
喜见京华新样舞。
lián bù qīng fēi.
莲步轻飞。
qiān kè jīn zhāo shǐ shì guī.
迁客今朝始是归。

“雨细风微”平仄韵脚

拼音:yǔ xì fēng wēi
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“雨细风微”的相关诗句

“雨细风微”的关联诗句

网友评论

* “雨细风微”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“雨细风微”出自苏轼的 《减字木兰花》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。