“竹溪花浦曾同醉”的意思及全诗出处和翻译赏析
“竹溪花浦曾同醉”全诗
山谷亦云。
大观中,于金陵见其亲笔,实《东坡词》也
波声拍枕长淮晓。
隙月窥人小。
无情汴水自东流。
只载一船离恨、向西州。
竹溪花浦曾同醉。
酒味多于泪。
谁教风鉴在尘埃。
酝造一场烦恼、送人来。
分类: 虞美人
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《虞美人》苏轼 翻译、赏析和诗意
《虞美人》是苏轼的一首宋代诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析。
中文译文:
作,非也。山谷亦云。
大观中,于金陵见其亲笔,实《东坡词》也。
波声拍枕长淮晓。隙月窥人小。
无情汴水自东流。只载一船离恨,向西州。
竹溪花浦曾同醉。酒味多于泪。
谁教风鉴在尘埃。酝造一场烦恼,送人来。
诗意:
这首诗以虞美人的名字为题,但实际上并非是其作品。诗人在大观园中看到了苏轼亲笔写的《东坡词》。诗人描绘了一个清晨,江水波澜起伏,拍打河岸的声音醒来了长江河畔。微弱的月光透过窗户洒在床上,只能勉强照见人的身影。无情的汴河水自东方流淌而来,只载着一艘充满离愁别恨的船,驶向西州。竹溪和花浦曾经一起醉过,但现在酒的味道比泪水更多。诗人感叹,谁让美好的事物都沉淀在尘埃中?这酝酿了一场烦恼,最终送给了来到此地的人。
赏析:
这首诗词以虞美人的名字为题,但实际上是苏轼借用了虞美人的名字来表达自己的情感和思绪。诗人通过对景物的描绘,表达了自己对离别和痛苦的感受。
诗中的山谷、大观园、长江等景物都是苏轼常用的意象,借以抒发自己的情感。虽然诗中提到了虞美人,但其实是在表达诗人自身的心情,将自己置于虞美人的位置上,借以抒发自己的离愁别恨之情。
诗中运用了对景物的描写,如江水波澜、月光微弱等,通过细腻的描绘,营造出一种寂寥和忧愁的氛围。
最后的几句诗,诗人表达了对人生的感慨和疑问,为什么美好的事物总是被埋没在尘埃中,而自己只能酿造出烦恼,将其送给来到此地的人。
整首诗抒发了诗人内心深处的离愁别恨之情,以及对人生和命运的疑问,给人一种忧伤而深沉的感受。
“竹溪花浦曾同醉”全诗拼音读音对照参考
yú měi rén
虞美人
zuò, fēi yě.
作,非也。
shān gǔ yì yún.
山谷亦云。
dà guān zhōng, yú jīn líng jiàn qí qīn bǐ, shí dōng pō cí yě
大观中,于金陵见其亲笔,实《东坡词》也
bō shēng pāi zhěn zhǎng huái xiǎo.
波声拍枕长淮晓。
xì yuè kuī rén xiǎo.
隙月窥人小。
wú qíng biàn shuǐ zì dōng liú.
无情汴水自东流。
zhǐ zài yī chuán lí hèn xiàng xī zhōu.
只载一船离恨、向西州。
zhú xī huā pǔ céng tóng zuì.
竹溪花浦曾同醉。
jiǔ wèi duō yú lèi.
酒味多于泪。
shuí jiào fēng jiàn zài chén āi.
谁教风鉴在尘埃。
yùn zào yī chǎng fán nǎo sòng rén lái.
酝造一场烦恼、送人来。
“竹溪花浦曾同醉”平仄韵脚
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。