“此后吴姬难见”的意思及全诗出处和翻译赏析

此后吴姬难见”出自宋代张先的《定西番(高平调)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:cǐ hòu wú jī nán jiàn,诗句平仄:仄仄平平平仄。

“此后吴姬难见”全诗

《定西番(高平调)》
年少登瀛词客,飘逸气,拂晴霓。
尽带江南春色、过长淮。
一曲艳歌留别,翠蝉摇钗。
此后吴姬难见、且徘徊。

分类: 定西番

作者简介(张先)

张先头像

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

《定西番(高平调)》张先 翻译、赏析和诗意

《定西番(高平调)》

年少登瀛词客,
飘逸气,拂晴霓。
尽带江南春色,
过长淮。

一曲艳歌留别,
翠蝉摇钗。
此后吴姬难见,
且徘徊。

中文译文:
年轻时登上瀛洲的词客,
飘逸的气息,拂过晴朗的霞光。
带着江南的春色,
穿越长江、淮河。

一曲艳歌留下离别的音符,
翠绿的蝉在摇动着头上的钗饰。
从此以后难再见到吴姬的身影,
只能徘徊思念。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个年轻的词人离开了自己熟悉的家乡江南,来到陌生的地方,定西番。诗人以年少登上瀛洲的词客形象出现,展现了他的才华和飘逸的气质。他带着江南的春色,穿越长江、淮河,来到定西番。

诗中的一曲艳歌表达了离别的情绪,离别的音符回荡在诗人的心头。翠蝉摇动着头上的钗饰,似乎也在诉说着别离的痛苦。从此以后,诗人难再见到吴姬的身影,只能徘徊思念。

整首诗词以简洁的语言表达了诗人对离别的感慨和思念之情。描绘了诗人年少时代的飘逸和才情,以及在离别后的心境。通过对江南春色和艳歌的描绘,展现了诗人对故乡的眷恋和对离别的思念之情。整首诗词意境凄凉,表达了作者对故乡和过去时光的怀念,以及对无法再见到心中所爱之人的遗憾和痛苦。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“此后吴姬难见”全诗拼音读音对照参考

dìng xī fān gāo píng diào
定西番(高平调)

nián shào dēng yíng cí kè, piāo yì qì, fú qíng ní.
年少登瀛词客,飘逸气,拂晴霓。
jǐn dài jiāng nán chūn sè guò cháng huái.
尽带江南春色、过长淮。
yī qǔ yàn gē liú bié, cuì chán yáo chāi.
一曲艳歌留别,翠蝉摇钗。
cǐ hòu wú jī nán jiàn qiě pái huái.
此后吴姬难见、且徘徊。

“此后吴姬难见”平仄韵脚

拼音:cǐ hòu wú jī nán jiàn
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十五潸  (仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“此后吴姬难见”的相关诗句

“此后吴姬难见”的关联诗句

网友评论

* “此后吴姬难见”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“此后吴姬难见”出自张先的 《定西番(高平调)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。