“解衣悲缓带”的意思及全诗出处和翻译赏析
“解衣悲缓带”全诗
壮岁空为客,初寒更忆家。
雨墙经月藓,山菊向阳花。
因味碧云句,伤哉后会赊。
相思凡几日,日欲咏离衿。
直得吟成病,终难状此心。
解衣悲缓带,搔首闷遗簪。
西岭斜阳外,潜疑是故林。
分类:
作者简介(韩偓)
韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
《寄京城亲友二首》韩偓 翻译、赏析和诗意
《寄京城亲友二首》是唐代韩偓创作的一首诗词。诗人以寄亲友的方式,抒发出自己的苦闷之情和思乡之意。
译文:
寄给京城的亲友(一)
苦吟看坠叶,
孤寂共天涯。
壮年空为客,
初寒更忆家。
雨后墙上藓苔滋长,
山中菊花向阳开放。
因此感慨青云离别之说,
悲伤啊,多么痛苦的后会。
相思几个日子过去,
白天咏叹离别之痛苦。
我一直吟诵这首诗,
却永远无法表达我的心情。
解开衣服,悲伤地松开腰带,
抓住头发,沮丧地剃下发簪。
西岭斜阳之外,
我隐藏的心底也像是深林一般。
这首诗词表达了诗人韩偓因离乡之苦而感到孤独寂寞的心境。他身处京城,却思念着故乡,对客居他乡的生活感到悲伤和无奈。他观看着落叶,感慨万分;看着寂寞的天空,他感到自己孤独无依。他年轻力壮,但却只能作客他乡,无法回到心心念念的家乡。初寒之时,更加怀念着故乡的温馨和亲人们。他的思乡之情和对故乡的怀念之情都在这里得到了表达。
诗中还描绘了雨后墙上藓苔滋长,山中菊花向阳开放的景象。这些景象更加增添了诗人的无奈和悲伤情绪。他看到这些景象,心中顿生感慨,触发了对离别之说的思考,认为离别之痛实在太深,太难以承受。
诗的后半部分表达了诗人的孤独和忧伤。诗人的思念之情已经过去了几天,然而他仍然无法摆脱对离别的痛苦的回忆。白天来临时,他想要吟咏出对离别的悲痛之情,但他的诗却无法表达出他内心真实的感受。他尝试解开自己的衣服,却只感到沮丧和悲伤;他试图抓住自己的头发,却只是遗留下了悲伤和失落。
诗的最后两句,诗人用“西岭斜阳”和“故林”来暗示自己内心的孤独和悲伤。西岭斜阳的意象表达了退色和黯淡之情,潜伏于诗人内心的怀念和孤独。故林则暗示着诗人深藏的伤感和沉默。整首诗流露出一种深深的郁闷和对家乡的深深思念之情。
“解衣悲缓带”全诗拼音读音对照参考
jì jīng chéng qīn yǒu èr shǒu
寄京城亲友二首
kǔ yín kàn zhuì yè, liáo luò gòng tiān yá.
苦吟看坠叶,寥落共天涯。
zhuàng suì kōng wèi kè, chū hán gèng yì jiā.
壮岁空为客,初寒更忆家。
yǔ qiáng jīng yuè xiǎn, shān jú xiàng yáng huā.
雨墙经月藓,山菊向阳花。
yīn wèi bì yún jù, shāng zāi hòu huì shē.
因味碧云句,伤哉后会赊。
xiāng sī fán jǐ rì, rì yù yǒng lí jīn.
相思凡几日,日欲咏离衿。
zhí de yín chéng bìng, zhōng nán zhuàng cǐ xīn.
直得吟成病,终难状此心。
jiě yī bēi huǎn dài, sāo shǒu mèn yí zān.
解衣悲缓带,搔首闷遗簪。
xī lǐng xié yáng wài, qián yí shì gù lín.
西岭斜阳外,潜疑是故林。
“解衣悲缓带”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声九泰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。