“早晚相酬身事了”的意思及全诗出处和翻译赏析
“早晚相酬身事了”全诗
马过雪街天未曙,客迷关路泪空频。
桃花坞接啼猿寺,野竹庭通画鹢津。
早晚相酬身事了,水边归去一闲人。
分类:
作者简介(赵嘏)
赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。
《寄归》赵嘏 翻译、赏析和诗意
《寄归》
三年踏尽化衣尘,
只见长安不见春。
马过雪街天未曙,
客迷关路泪空频。
桃花坞接啼猿寺,
野竹庭通画鹢津。
早晚相酬身事了,
水边归去一闲人。
中文译文:
三年来,走过许多地方,衣裳已经踏尽尘土,
只能看到长安城,却再也看不到春天的繁花。
马儿跑过白雪皑皑的街道,天色还未明亮,
作客在陌生的山关路上,泪水频繁流淌。
桃花坞靠近啼叫猿猴的寺庙,
野竹庭院通向画鹭津。
早晚酬谢身份和职务,一位闲散的人将会回到水边去。
诗意和赏析:
这首诗写的是一个在外奔波漂泊的人,对故乡的思念和归乡的渴望。诗中描绘了作者游历的长安城,但他只看到了繁华的长安,却再也没有见到故乡的春天。马儿驰骋在雪街上,天色未明,作者走过山关路时感到迷茫和无助,泪水也频繁流淌。然后,他提到了桃花坞和野竹庭院,表达了对家乡的留恋和希望能回到那个自由自在的地方。最后,诗人表示他的身份和职务会得到合理的回报,他将成为一位闲散的人,返回水边。
这首诗通过描绘作者离乡背井的境遇和思乡之情,表达了对家乡的强烈思念和向往。诗中以具体的景物描写,将作者的心情与风景相融合,给人以强烈的共鸣和感受。整首诗语言简练,意境深远,在描写细节的同时,也抒发了作者内心的情感和愿望,使人不禁感叹离乡之苦和对归家的渴望。
“早晚相酬身事了”全诗拼音读音对照参考
jì guī
寄归
sān nián tà jǐn huà yī chén, zhī jiàn cháng ān bú jiàn chūn.
三年踏尽化衣尘,只见长安不见春。
mǎ guò xuě jiē tiān wèi shǔ,
马过雪街天未曙,
kè mí guān lù lèi kōng pín.
客迷关路泪空频。
táo huā wù jiē tí yuán sì, yě zhú tíng tōng huà yì jīn.
桃花坞接啼猿寺,野竹庭通画鹢津。
zǎo wǎn xiāng chóu shēn shì le, shuǐ biān guī qù yī xián rén.
早晚相酬身事了,水边归去一闲人。
“早晚相酬身事了”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(平韵) 下平二萧 (平韵) 下平二萧 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。