“行逢雁过时”的意思及全诗出处和翻译赏析
“行逢雁过时”全诗
住接猿啼处,行逢雁过时。
江风飏帆急,山月下楼迟。
还就西斋宿,烟波劳梦思。
分类:
作者简介(许浑)
《送客归峡中(一作将赴京师,津亭别萧处士)》许浑 翻译、赏析和诗意
诗词:《送客归峡中(一作将赴京师,津亭别萧处士)》
作者:许浑
朝代:唐代
津亭多别离,杨柳半无枝。
住接猿啼处,行逢雁过时。
江风飏帆急,山月下楼迟。
还就西斋宿,烟波劳梦思。
中文译文:
离别之处常常是在渡口小亭,像杨柳那样沮丧,几乎找不到一片绿枝。住在那里可以听到猴子的啼声,只是路过时却逢上迁徙的雁。江风吹得船帆急速前进,而山上的月亮却徘徊在楼阁下。我还是会回到那个西斋小住,但是云烟和波涛却使我夜夜难以入睡。
诗意和赏析:
这首诗以津亭作为离别的场景,表达了诗人对离别的感慨和思念之情。诗中的津亭、杨柳、猿、雁、江风、山月等元素都暗示着别离和离愁。
诗的前两句“津亭多别离,杨柳半无枝。”描述了津亭上经常发生别离的场景,而诗人的心情也像没有绿枝的杨柳一样凄凉。
接下来的两句“住接猿啼处,行逢雁过时。”表明诗人居住的地方可以听到猿猴的啼声,走出去却常常遇见迁徙的雁,进一步强调了离别的感伤。
接着的两句“江风飏帆急,山月下楼迟。”通过江风吹动帆船的速度和山上的月亮在楼阁下的移动来描绘诗人心情的起伏和不稳定。
最后两句“还就西斋宿,烟波劳梦思。”中,“西斋”是诗人的归宿,但是烟波却使诗人夜夜辗转难眠,体现了诗人对别离的长久思念之情。
整首诗表达了诗人对离别的悲伤和思念之情,通过描写自然景物来烘托诗人的心情,让读者感受到离别的痛苦和无奈。
“行逢雁过时”全诗拼音读音对照参考
sòng kè guī xiá zhōng yī zuò jiāng fù jīng shī, jīn tíng bié xiāo chǔ shì
送客归峡中(一作将赴京师,津亭别萧处士)
jīn tíng duō bié lí, yáng liǔ bàn wú zhī.
津亭多别离,杨柳半无枝。
zhù jiē yuán tí chù, xíng féng yàn guò shí.
住接猿啼处,行逢雁过时。
jiāng fēng yáng fān jí, shān yuè xià lóu chí.
江风飏帆急,山月下楼迟。
hái jiù xī zhāi sù, yān bō láo mèng sī.
还就西斋宿,烟波劳梦思。
“行逢雁过时”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。