“苏武断肠时”的意思及全诗出处和翻译赏析
“苏武断肠时”全诗
似临猿峡唱,疑在雁门吹。
调为高多切,声缘小乍迟。
粗豪嫌觱篥,细妙胜参差。
云水巴南客,风沙陇上儿。
屈原收泪夜,苏武断肠时。
仰秣胡驹听,惊栖越鸟知。
何言胡越异,闻此一同悲。
作者简介(白居易)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《听芦管》白居易 翻译、赏析和诗意
《听芦管》,是唐代诗人白居易所作的一首诗。下面是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
听到幽咽悲伤的新芦管,
圈院里传来凄凉的古竹枝。
声音像是站在猿峡中歌唱,
仿佛在雁门的风中吹。
调子高亢而多切,
音调小而久细。
粗豪的胡笳嫌弃悲凄,
细妙的竹笛胜过千奇百怪。
云水间的巴南客,
风沙地上的陇上儿。
回首屈原流下泪水的夜晚,
回想苏武心碎的时刻。
仰望秣陵的胡马去听,
惊动越地的鸟儿知晓。
说什么胡人和越人不同,
听到此声都同样悲痛。
诗意:
这首诗以“听芦管”为题,抒发了诗人对乐器之美的赞美和对音乐的情感共鸣。他通过描写不同乐器的特点,表达了对音乐语言的理解和对音乐的沉浸。
赏析:
《听芦管》以叙事的方式展示了不同乐器的魅力,并融入了对历史和文化的回忆。诗人通过对比粗豪的胡琴和细妙的竹笛,揭示了乐器音色的多样性和表现力。他引用了屈原和苏武这两位历史人物的形象,使诗词带有浓厚的文化底蕴。最后,诗人通过声音的共鸣,表达了胡人和越人在情感上的共同之处,表现出音乐的情感力量超越了地域和文化的界限。整首诗词优美流畅,字词简洁明了,富有韵律感和音乐感,展示了白居易扎实的写作技巧和对音乐的深刻理解。
“苏武断肠时”全诗拼音读音对照参考
tīng lú guǎn
听芦管
yōu yè xīn lú guǎn, qī liáng gǔ zhú zhī.
幽咽新芦管,凄凉古竹枝。
shì lín yuán xiá chàng, yí zài yàn mén chuī.
似临猿峡唱,疑在雁门吹。
diào wèi gāo duō qiè, shēng yuán xiǎo zhà chí.
调为高多切,声缘小乍迟。
cū háo xián bì lì, xì miào shèng cēn cī.
粗豪嫌觱篥,细妙胜参差。
yún shuǐ bā nán kè, fēng shā lǒng shàng ér.
云水巴南客,风沙陇上儿。
qū yuán shōu lèi yè, sū wǔ duàn cháng shí.
屈原收泪夜,苏武断肠时。
yǎng mò hú jū tīng, jīng qī yuè niǎo zhī.
仰秣胡驹听,惊栖越鸟知。
hé yán hú yuè yì, wén cǐ yī tóng bēi.
何言胡越异,闻此一同悲。
“苏武断肠时”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。