“用尔为几”的意思及全诗出处和翻译赏析

用尔为几”出自唐代白居易的《三谣·蟠木谣》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yòng ěr wèi jǐ,诗句平仄:仄仄仄仄。

“用尔为几”全诗

《三谣·蟠木谣》
蟠木蟠木,有似我身;不中乎器,无用于人。
下拥肿而上辚菌,桷不桷兮轮不轮。
天子建明堂兮既非梁栋,诸侯斫大辂兮材又不中。
唯我病夫,或有所用。
用尔为几,承吾臂支吾颐而已矣。
不伤尔性,不枉尔理。
尔怏怏为几之外,无所用尔。
尔既不材,吾亦不材,胡为乎人间裴回?蟠木蟠木,吾与汝归草堂去来。

分类:

作者简介(白居易)

白居易头像

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《三谣·蟠木谣》白居易 翻译、赏析和诗意

《三谣·蟠木谣》是唐代诗人白居易创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

蟠木蟠木,有似我身;
不中乎器,无用于人。
下拥肿而上辚菌,桷不桷兮轮不轮。
天子建明堂兮既非梁栋,诸侯斫大辂兮材又不中。

译文:
蟠木啊蟠木,你与我相似;
不适合做器物,对人无用。
下部膨胀而上部生菌,横木不平兮车轮不圆。
天子建造明堂,却不用梁栋;诸侯打造大车,却不选用优质材料。

诗意:
这首诗以蟠木为象征,表达了诗人对自身境遇的思考和抒发。蟠木虽然形状奇特,但并不适合做器物,也无法为人所用。下部膨胀,上部生菌,木质不平整,车轮不圆满。天子建造明堂却不选用优质的梁栋,诸侯制造大车却不考虑材料的质量。诗人以此来比喻自己,认为自己和蟠木一样,并不被人们所看重,无法在人间找到合适的位置。

赏析:
这首诗通过对蟠木的描写,表达了诗人对自己处境的无奈和困惑。蟠木虽然奇特,但却无法发挥其价值,被忽视和抛弃。诗人将自己比作蟠木,感叹自己的才华和能力无法被人所用。天子和诸侯都有着错误的选择和不合理的决策,而诗人也感到自己的存在似乎被忽视和误解。最后,诗人以归草堂去来来表达自己对世俗的厌倦,希望能够远离纷扰,回归宁静。

这首诗词通过简洁的语言和寓意深远的意象,传达了作者内心的无奈和对现实的思考。它揭示了人们在社会中寻求认同和价值的困境,以及对于个体才华和能力被忽视的痛苦感受。同时,诗中的归草堂也象征着诗人追求内心宁静与自我满足的向往。整体而言,这首诗词给人一种深沉而富有哲理的思考和审视人生的启示。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“用尔为几”全诗拼音读音对照参考

sān yáo pán mù yáo
三谣·蟠木谣

pán mù pán mù, yǒu shì wǒ shēn bù zhōng hū qì, wú yòng yú rén.
蟠木蟠木,有似我身;不中乎器,无用于人。
xià yōng zhǒng ér shàng lín jūn, jué bù jué xī lún bù lún.
下拥肿而上辚菌,桷不桷兮轮不轮。
tiān zǐ jiàn míng táng xī jì fēi liáng dòng, zhū hóu zhuó dà lù xī cái yòu bù zhōng.
天子建明堂兮既非梁栋,诸侯斫大辂兮材又不中。
wéi wǒ bìng fū, huò yǒu suǒ yòng.
唯我病夫,或有所用。
yòng ěr wèi jǐ, chéng wú bì zhī wú yí ér yǐ yǐ.
用尔为几,承吾臂支吾颐而已矣。
bù shāng ěr xìng, bù wǎng ěr lǐ.
不伤尔性,不枉尔理。
ěr yàng yàng wèi jǐ zhī wài, wú suǒ yòng ěr.
尔怏怏为几之外,无所用尔。
ěr jì bù cái, wú yì bù cái, hú wéi hū rén jiān péi huí? pán mù pán mù,
尔既不材,吾亦不材,胡为乎人间裴回?蟠木蟠木,
wú yǔ rǔ guī cǎo táng qù lái.
吾与汝归草堂去来。

“用尔为几”平仄韵脚

拼音:yòng ěr wèi jǐ
平仄:仄仄仄仄
韵脚:(平韵) 上平五微  (仄韵) 上声四纸  (仄韵) 上声五尾   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“用尔为几”的相关诗句

“用尔为几”的关联诗句

网友评论

* “用尔为几”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“用尔为几”出自白居易的 《三谣·蟠木谣》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。