“花怜经眼关情剧”的意思及全诗出处和翻译赏析
“花怜经眼关情剧”全诗
花怜经眼关情剧,游忆同心见面稀。
江上一番仍节换,天涯何处不春归。
遥知弱女千山里,乍改罗裳定湿衣。
分类:
《送春同子柔作二首》程嘉燧 翻译、赏析和诗意
《送春同子柔作二首》是明代程嘉燧的一首诗。这首诗描绘了春天的离别和相思之情。
诗意:
这首诗通过描绘春天的离别和相思之情,表达了诗人对春天的怀念和对亲人的思念之情。诗人描述了自己饮酒闲眠的情景,窗外的雨点敲击着寒冷的窗户,映衬出一种萧瑟的感觉。他追忆往事,回想起与亲人共度的时光,然而相聚的机会已经变得十分稀少。即便是春天的节令更迭,也不能改变他们相隔千山万水的现状。诗人遥知亲人在千山万水之中,他们的相聚仿佛是一场遥不可及的梦境。
赏析:
这首诗以简洁而深沉的语言描述了诗人内心的情感。诗中的春天被用作诗人与亲人相聚的象征,而亲人的离别则凸显了生活的无常和人与人之间的距离。诗人以酒和眠作为情感的表达,突出了他对亲人的思念之情。诗人的内心充满了对亲情的渴望和对相聚的期待,但他也深知现实的残酷,即使是春天的归来也不能改变他们相隔千山万水的命运。整首诗流露出一种无奈和深情,使读者感受到诗人内心真挚的情感。
诗词翻译:
中酒闲眠日掩扉,
弄寒窗雨故霏霏。
花怜经眼关情剧,
游忆同心见面稀。
江上一番仍节换,
天涯何处不春归。
遥知弱女千山里,
乍改罗裳定湿衣。
译文:
饮酒闲眠日渐黄昏,
弄寒窗前雨绵绵。
春花似乎知晓我心中的离愁别绪,
回忆游荡,相聚的机会变得稀少。
江水流转,节令更迭,
无论天涯何处,春天总会归来。
遥知心爱的人在千山万水之中,
他们的相聚仿佛只是梦中的湿衣换新。
这样的译文试图保持原诗的意境和诗意,通过简洁而贴切的表达,传达了诗人内心的情感和对亲人的思念之情。
“花怜经眼关情剧”全诗拼音读音对照参考
sòng chūn tóng zi róu zuò èr shǒu
送春同子柔作二首
zhōng jiǔ xián mián rì yǎn fēi, nòng hán chuāng yǔ gù fēi fēi.
中酒闲眠日掩扉,弄寒窗雨故霏霏。
huā lián jīng yǎn guān qíng jù, yóu yì tóng xīn jiàn miàn xī.
花怜经眼关情剧,游忆同心见面稀。
jiāng shàng yī fān réng jié huàn, tiān yá hé chǔ bù chūn guī.
江上一番仍节换,天涯何处不春归。
yáo zhī ruò nǚ qiān shān lǐ, zhà gǎi luó shang dìng shī yī.
遥知弱女千山里,乍改罗裳定湿衣。
“花怜经眼关情剧”平仄韵脚
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。