“远征不必戍长城”的意思及全诗出处和翻译赏析
“远征不必戍长城”全诗
赵王未信赵母言,犹点新兵更填死。
填死之兵兵气索,秦强赵破括敌起。
括虽专命起尚轻,何况牵肘之人牵不已。
坑中之鬼妻在营,髽麻戴绖鹅雁鸣。
送夫之妇又行哭,哭声送死非送行。
夫远征,远征不必戍长城,出门便不知死生。
分类:
作者简介(元稹)
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
《夫远征》元稹 翻译、赏析和诗意
《夫远征》是唐代元稹的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
诗词的中文译文:
赵国出征士兵四十万,全都化作坑中的鬼魂。
赵王不相信赵母的话,还继续征召新兵填补死亡的空缺。
被填补的士兵们怨气冲天,秦军强大,赵军溃败,括虽然专门指派,但起用的人才仍然不足。
坑中的鬼魂的妻子在军营中,戴着麻布头巾,鹅雁声鸣。
送别丈夫的妻子再次哭泣,哭声不是送别而是送死。
夫人远征,远征无需守卫长城,一出门就不知生死。
诗意和赏析:
《夫远征》是一首表达战争残酷和家庭悲剧的诗词。诗中描绘了赵国出征的景象,四十万士兵全部阵亡,成为了坑中的鬼魂。赵王却不相信赵母的预言,继续招募新兵填补损失。填补的新兵很快也会沦为阵亡的士兵,战争的恶性循环不断加剧。诗中提到,坑中的鬼魂的妻子戴着麻布头巾,哀鸣声此起彼伏。送别丈夫的妻子们的哭声并非真正的送别,而是为他们的死亡而哭泣。
这首诗词以深沉的悲愤之情展示了战争的无情和人间悲剧。它通过对战争的描写,表达了作者对战争的痛苦和不满,以及对战争中牺牲者和他们家庭的同情。诗中所描述的赵国的情境,使人们对战争带来的悲惨后果产生深思。
此诗采用简练的语言和明快的节奏,通过生动的形象描绘,使读者能够深刻地感受到战争的残酷和家庭的痛苦。它以诗人独特的视角触动人心,呼吁人们对战争进行深思和反思。
“远征不必戍长城”全诗拼音读音对照参考
fū yuǎn zhēng
夫远征
zhào zú sì shí wàn, jǐn wèi kēng zhōng guǐ.
赵卒四十万,尽为坑中鬼。
zhào wáng wèi xìn zhào mǔ yán,
赵王未信赵母言,
yóu diǎn xīn bīng gèng tián sǐ.
犹点新兵更填死。
tián sǐ zhī bīng bīng qì suǒ, qín qiáng zhào pò kuò dí qǐ.
填死之兵兵气索,秦强赵破括敌起。
kuò suī zhuān mìng qǐ shàng qīng, hé kuàng qiān zhǒu zhī rén qiān bù yǐ.
括虽专命起尚轻,何况牵肘之人牵不已。
kēng zhōng zhī guǐ qī zài yíng,
坑中之鬼妻在营,
zhuā má dài dié é yàn míng.
髽麻戴绖鹅雁鸣。
sòng fū zhī fù yòu xíng kū, kū shēng sòng sǐ fēi sòng xíng.
送夫之妇又行哭,哭声送死非送行。
fū yuǎn zhēng, yuǎn zhēng bù bì shù cháng chéng, chū mén biàn bù zhī sǐ shēng.
夫远征,远征不必戍长城,出门便不知死生。
“远征不必戍长城”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。