“趁风和求友”的意思及全诗出处和翻译赏析

趁风和求友”出自元代王恽的《喜迁莺 祁阳官舍,早春闻莺》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chèn fēng hé qiú yǒu,诗句平仄:仄平平平仄。

“趁风和求友”全诗

《喜迁莺 祁阳官舍,早春闻莺》
五更残梦。
听绿窗莺语,罗衾香拥。
百啭多情,娇啼无泪,枕上一声时送。
真成翠鬟双*,当户玉琴初弄。
欲谁共。
趁风和求友,乔林烟蓊。
春动。
花气重。
暗度垂杨,暖人酴*洞。
倦客芳*。
佳人幽思,愁满彩笺金凰。
自怜比来心事,两翅果谁搏控。
听指纵。
望高城落日,黄尘飞*。

分类: 喜迁莺

作者简介(王恽)

王恽头像

王恽,字仲谋,号秋涧,卫州路汲县(今河南卫辉市)人。元朝著名学者、诗人、政治家,一生仕宦,刚直不阿,清贫守职,好学善文。成为元世祖忽必烈、裕宗皇太子真金和成宗皇帝铁木真三代的谏臣。

《喜迁莺 祁阳官舍,早春闻莺》王恽 翻译、赏析和诗意

《喜迁莺 祁阳官舍,早春闻莺》是元代王恽的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
五更时分的残梦。听见绿窗外莺鸟的歌声,罗衾中弥漫着芳香。鸟儿百啭多情,娇嗲地啼叫却无泪水,却能在枕边将一段时光送来。真像是成双的翠鬟,在门前的玉琴初次弹奏。想与谁共享这美景,趁着风和阳光,穿过乔木丛生的烟雾。春天的气息使花香更加浓郁,暗中穿过垂柳树,温暖人们的心灵。疲惫的旅客也能感受到芬芳的气息。佳人在幽思中,愁意溢满了彩纸金凰。自怜起来,心事纷繁,却无法把握住两翅飞翔的机遇。聆听着指间的弹奏,望着高城上落下的夕阳,黄色尘土飞扬。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个早春的景象,以及其中蕴含的情感和意象。作者在五更时分醒来,似乎还沉浸在梦境之中,但却能听到窗外莺鸟的歌声,使他的心情愉悦。他躺在床上,周围弥漫着香气,暗示着室内的温馨和舒适。莺鸟歌唱得十分多情,但它的啼叫却没有泪水,这使得作者产生了对自己内心感受的比喻。作者感叹自己的心事纷繁,无法抓住时机,无法掌握自己的命运。他也触发了对美景的向往,希望能与他人共享这美好的时刻。诗中描绘了春天的动人景色,花香浓郁,阳光明媚,暖意盈人心房。即使是疲惫的旅客,也能在这样的环境中感到愉悦。而佳人则在思念之中,愁绪溢满了纸上的金凰。整首诗以春天的景象为背景,同时展示了作者内心的情感和对美好事物的向往。

这首诗词通过描绘早春的景象,展示了作者对美好事物的追求和对自身处境的思考。莺鸟的歌声、花香和阳光等元素,为诗词增添了生动的色彩和情感。同时,作者通过比喻和意象的运用,将自己的心境与自然景物相结合,表达了对命运的无奈和对美好的向往。整首诗词以细腻的描写和内心的感受展示了作者的才华和对诗意的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“趁风和求友”全诗拼音读音对照参考

xǐ qiān yīng qí yáng guān shě, zǎo chūn wén yīng
喜迁莺 祁阳官舍,早春闻莺

wǔ gēng cán mèng.
五更残梦。
tīng lǜ chuāng yīng yǔ, luó qīn xiāng yōng.
听绿窗莺语,罗衾香拥。
bǎi zhuàn duō qíng, jiāo tí wú lèi, zhěn shàng yī shēng shí sòng.
百啭多情,娇啼无泪,枕上一声时送。
zhēn chéng cuì huán shuāng, dàng hù yù qín chū nòng.
真成翠鬟双*,当户玉琴初弄。
yù shuí gòng.
欲谁共。
chèn fēng hé qiú yǒu, qiáo lín yān wěng.
趁风和求友,乔林烟蓊。
chūn dòng.
春动。
huā qì zhòng.
花气重。
àn dù chuí yáng, nuǎn rén tú dòng.
暗度垂杨,暖人酴*洞。
juàn kè fāng.
倦客芳*。
jiā rén yōu sī, chóu mǎn cǎi jiān jīn huáng.
佳人幽思,愁满彩笺金凰。
zì lián bǐ lái xīn shì, liǎng chì guǒ shuí bó kòng.
自怜比来心事,两翅果谁搏控。
tīng zhǐ zòng.
听指纵。
wàng gāo chéng luò rì, huáng chén fēi.
望高城落日,黄尘飞*。

“趁风和求友”平仄韵脚

拼音:chèn fēng hé qiú yǒu
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“趁风和求友”的相关诗句

“趁风和求友”的关联诗句

网友评论


* “趁风和求友”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“趁风和求友”出自王恽的 《喜迁莺 祁阳官舍,早春闻莺》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。