“送尔出京城”的意思及全诗出处和翻译赏析
“送尔出京城”全诗
久抱伤春意,新添惜别情。
归来身已病,相见眼还明。
更遣将诗酒,谁家逐后生。
分类:
作者简介(韩愈)
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
《杏园送张彻侍御归使》韩愈 翻译、赏析和诗意
杏园送张彻侍御归使
东风花树下,送尔出京城。
久抱伤春意,新添惜别情。
归来身已病,相见眼还明。
更遣将诗酒,谁家逐后生。
中文译文:
在杏园东侧的花树下,我送你出京城。
长期怀抱着伤害的春意,此刻增添了别离之情。
你归来时已身患病痛,然而见面时眼神仍然明亮。
再次让人带去我的诗和酒,没有人可随你而去。
诗意和赏析:
这首诗是唐代文学家韩愈写给他的朋友张彻的离别之作。诗中作者以东风吹拂花树下的场景为背景,表达了对友人的离别之情和对友人的慰问之情。
诗的开头就显示了春天到来的景象,东风吹拂着花树,这个景象也暗示了友人即将离开京城。接着诗人表达了自己对友人离别的思念和眷恋之情,一直以来都怀有伤害的春意,此时更加留恋对方的离去。
然而,友人归来时已经身患病痛,这让诗人感到担忧和心痛。但即使如此,当眼神明亮的友人重新回到他面前,诗人也倍感欣慰。
最后两句表达了诗人对友人的思念之情,并同时表示自己将自己的诗和酒托付给友人,让友人代为传颂。"谁家逐后生"中的"谁家"一词,可以理解为友人所属的家族或团体,意思是没有人能够与友人一同前行,接替他代表韩愈继续词艺创作。这种想法表达了诗人对友人的赞赏和对友人才华的肯定。
整首诗明快豪放,抒情含蓄。通过对友人离别的思念和对友人的慰问之情的表达,诗人展示了对友情的珍惜和对才华的赞赏,也表达了对友人的期望和祝福。
“送尔出京城”全诗拼音读音对照参考
xìng yuán sòng zhāng chè shì yù guī shǐ
杏园送张彻侍御归使
dōng fēng huā shù xià, sòng ěr chū jīng chéng.
东风花树下,送尔出京城。
jiǔ bào shāng chūn yì, xīn tiān xī bié qíng.
久抱伤春意,新添惜别情。
guī lái shēn yǐ bìng, xiāng jiàn yǎn hái míng.
归来身已病,相见眼还明。
gèng qiǎn jiàng shī jiǔ, shuí jiā zhú hòu shēng.
更遣将诗酒,谁家逐后生。
“送尔出京城”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。