“寒风奰屃顽无声”的意思及全诗出处和翻译赏析

寒风奰屃顽无声”出自宋代曹勋的《除夜吟》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hán fēng bì xì wán wú shēng,诗句平仄:平平仄仄平平平。

“寒风奰屃顽无声”全诗

《除夜吟》
咚咚夜漏严军鼓,鼓声入云云欲舞。
寒风奰屃顽无声,野色埋光暗尘土。
梅花随腊散胡笳,胡笳晓色明春圃。
春风直莫媚新声,声断梅花还作主。

分类:

作者简介(曹勋)

曹勋头像

曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意。

《除夜吟》曹勋 翻译、赏析和诗意

《除夜吟》是宋代诗人曹勋创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

咚咚夜漏严军鼓,
鼓声入云云欲舞。
寒风奰屃顽无声,
野色埋光暗尘土。

梅花随腊散胡笳,
胡笳晓色明春圃。
春风直莫媚新声,
声断梅花还作主。

中文译文:
深夜的漏声与严军鼓声交错,鼓声高亢,似乎要穿越云层舞动。寒风呼啸,吹散了顽固的浮云,野色被深色的尘土覆盖。

腊月中的梅花随着胡笳声散落,胡笳的音色在清晨的阳光下闪耀于春天的花圃。春风直接,不需要迎合新声,声音断绝时,梅花仍然是主宰。

诗意:
《除夜吟》描绘了一个寒冷的除夕夜晚景象,通过对声音和色彩的描写,诗人传达了对寒冷、孤独和坚韧的感受,以及对春天和生命力的渴望。

首先,诗中的夜漏和军鼓声象征着时间的流逝和战争的残酷,鼓声入云,展现出军队的威武和战斗的激烈。寒风吹散了浮云,暴露出寒冷和荒凉的景象,野色埋光,暗示着自然界的沉寂和苍凉。

其次,诗中的梅花和胡笳代表着坚韧和生命力。梅花在冬季绽放,象征着坚强和不屈的精神。胡笳的声音在清晨的阳光下闪耀,预示着春天的到来和新生命的希望。

最后,诗人表达了直接、真实和独立的态度。春风直莫媚新声,诗人呼吁不要迎合潮流和新奇,保持真实和独立。声断梅花还作主,意味着即使声音消失,梅花仍然是主宰,强调了坚持自我和坚韧不拔的品质。

赏析:
《除夜吟》通过对声音、色彩和象征物的描写,创造出冷寂、孤独和坚韧的氛围,同时又透露出对春天和生命的渴望。诗人的意境描写细腻而深情,字里行间流露出对现实的思考和对人性的感悟。

诗词中运用了对比手法,通过描绘寒冷与温暖、寂寞与希望的对比,凸显了诗人内心的矛盾和对生命的热爱。同时,诗词中的象征意味丰富,夜漏、军鼓、梅花和胡笳等形象的运用,使诗词更具象征性和深远的意义。

整首诗词以冷寂的除夕夜为背景,通过声音和景色的描绘,传达了作者对生命、坚韧和希望的思考。诗人以坚韧的梅花和胡笳作为象征,表达了对逆境中不屈不挠的精神追求。同时,诗人呼吁保持真实和独立,不随波逐流。这首诗词既展现了冷寂和坚韧,又透露出对春天和新生命的希望,具有深厚的诗意和思想内涵。

通过欣赏《除夜吟》,读者可以感受到诗人对时间、生命和人性的思考,同时也可以在寒冷孤寂中找到坚韧和希望的力量。诗词中的意象和象征性的运用,使作品更具艺术感和内涵,值得我们深入品味和欣赏。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“寒风奰屃顽无声”全诗拼音读音对照参考

chú yè yín
除夜吟

dōng dōng yè lòu yán jūn gǔ, gǔ shēng rù yún yún yù wǔ.
咚咚夜漏严军鼓,鼓声入云云欲舞。
hán fēng bì xì wán wú shēng, yě sè mái guāng àn chén tǔ.
寒风奰屃顽无声,野色埋光暗尘土。
méi huā suí là sàn hú jiā, hú jiā xiǎo sè míng chūn pǔ.
梅花随腊散胡笳,胡笳晓色明春圃。
chūn fēng zhí mò mèi xīn shēng, shēng duàn méi huā hái zuò zhǔ.
春风直莫媚新声,声断梅花还作主。

“寒风奰屃顽无声”平仄韵脚

拼音:hán fēng bì xì wán wú shēng
平仄:平平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“寒风奰屃顽无声”的相关诗句

“寒风奰屃顽无声”的关联诗句

网友评论


* “寒风奰屃顽无声”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“寒风奰屃顽无声”出自曹勋的 《除夜吟》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。