“不肯寄与误后约”的意思及全诗出处和翻译赏析

不肯寄与误后约”出自宋代姜夔的《凄凉犯》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bù kěn jì yú wù hòu yuē,诗句平仄:仄仄仄平仄仄平。

“不肯寄与误后约”全诗

《凄凉犯》
绿杨巷陌秋风起,边城一片离索。
马嘶渐远,人归甚处,戍楼吹角。
情怀正恶,更蓑草寒烟淡薄。
似当时、将军部曲,迤逦度沙漠。

追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。
旧游在否,想如今、翠凋红落。
漫写羊裙,等新雁来时系著。
怕匆匆、不肯寄与误后约

分类: 凄凉犯

作者简介(姜夔)

姜夔头像

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

【注释】:
原序:合肥巷陌皆种柳,秋风夕起骚骚然。予客居阖户,时闻马嘶,出城四顾,则荒烟野草,不胜凄黯,乃著此解。琴有凄凉调,假以为名。凡曲言犯者,谓以宫犯商、商犯宫之类,如道调宫上“字”住,双调宫亦“上”字住,所住字同,故道调曲中犯双调,或于双调曲中犯道调,其他准此。唐人乐书云:“犯有正旁偏侧,宫犯宫为正,宫犯商为旁,宫犯角为偏,宫犯羽为侧。”此说非也,十二宫所住字各不同,不容相犯。十二宫特可犯商、角、羽耳。予归行都,以此曲示国工田正德,使以哑觱栗吹之,其韵极美。亦曰瑞鹤仙影。

此词大约是光宗绍熙元年(1190)作者客居合肥(今属安徽)时的作品。原题下有序云 :“合肥巷陌皆种柳,秋风夕起骚骚然 ;予客居阖户,时闻马嘶,出城四顾,则荒烟野草,不胜凄黯,乃著此解;琴有《凄凉调》 ,假以为名。凡曲言犯者,谓以宫犯商、商犯宫之类,如道调宫‘上’字住,双调亦‘上’字住,所住字同,故道调曲中犯双调,或于双调曲中犯道调,其他准此。唐人乐书云:‘犯有正 、旁 、偏、侧;宫犯宫为正,宫犯商为旁,宫犯角为偏,宫犯羽为侧。’此说非也。十二宫所住字各不同,不容相犯;十二宫特可犯商、角、羽耳。予归行都,以此曲示国工田正德,使以哑觱栗吹之,其韵极美。亦曰《瑞鹤仙影》 。”这篇长达二百余字的词序,交代了写作缘起,并论述了关于“犯调”的问题,从词序中可以看出,作者当时确实感触很深,“情动于中而形于言”。
这首词上片描写淮南边城合肥的荒凉萧索景象,下片在对昔日游冶生活的怀念中隐隐透露出一种“黍离”之悲。无限感慨,都在虚处。
上片描写边城合肥的萧条景象和自己触景而生的凄苦情怀。南宋时,淮南已是极边,作为边城重镇的合肥,由于经常遭受兵灾 ,已经失去了昔日的繁华。发端两句,概括写出合肥城的荒凉冷落 。“合肥巷陌皆种柳 ”,词人将“绿杨巷陌”置于“秋风”“边城”的广阔背景中,以杨柳的依依多情反衬秋日边城的萧瑟无情 。就更容易突现那“一片离索”。宋朝王之道《出合肥北门二首》描绘南宋初年合肥附近的残破景象是“断垣甃石新修垒,折戟埋沙旧战场。阛阓凋零煨烬里 ,春风生草没牛羊”。“一片离索”全属写实。
然而,这两句还只是粗线条的勾勒,犹如一幅大型油画,人们首先看到的是画面的总体轮廓:萧索的边城街巷中,一片杨柳在秋风中袅舞;及至近处观察,读者仿佛进入了具体的画境,见到军马嘶鸣,行人匆匆,戍楼孤耸寒角悲吹。“马嘶”、“吹角”诉诸听觉 ,旅人、“戍楼”诉诸视觉 ;这些意象,或处于运动之中,或呈现为静态,在萧瑟的秋风中交织成一幅画面,调动起读者各种不同的感官,使之充分感受到边城遭受兵燹那种特有的凄凉气氛。接着,作者抛开对客观景物的描绘 ,将自己此时的心情用“情怀正恶”四字,沟通了与读者的联系,随即又在上述这幅画面上抹上“衰草寒烟”的浓重一笔,再着一“更”字,寓情思于景语中,于是,画面便在景情交融的高度上融为一体了。至此意犹未尽,歇拍二句再反实入虚,借助带有某种特殊格调的比喻,传写自己身临其境时的感觉:行经这座曾经繁华一时的名城,就好象当年随将军出塞的士兵,在荒无人迹的沙漠上艰难地跋涉,所感受到的是四处萧条,一片荒凉,让人难以忍受的无边无际的寂寞孤独。部曲,此泛指军队。迤逦,曲折连绵貌。这个比喻,为暗淡的画面注入了一定的时代特色,它启发当时的读者不由自主地回忆起靖康之变以来的种种往事,不禁兴起沉深的家国之恨,身世之愁。因而,这句比喻性联想所触发的沧桑之感,也就进一步深化和升华了画面的意境。
换头由“追念”二字引入回忆,思绪折转到过去,带起整个下片。碧水红荷,画船笙歌,往日西湖游乐的美好生活,令作者难以忘怀 。淳熙十四、五年间,姜夔曾客居杭州,他在当时所写的一首《念奴娇》词中,曾以清新俊逸的笔调,倾吐过对于西湖荷花的深情 :“日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。”如今 ,肃杀的秋风已把南浦变成一片萧索,西湖荷花那幽幽的冷香可能也随着“水佩风裳”的凋零而消逝了吧 ?“旧游在否”一句设问 ,将词意稍稍振起,调节一下叙述的节奏。
“想如今”句以揣测的语气写对西湖荷花的凋落的想象。前一句写人,后一句咏荷,而于咏荷中也暗寓着抚今追昔、人事已非的沧桑感。这两句与换头三句所描绘的画面形成一个鲜明的对比,在时间上则是一个过渡,即由追念转到目前。如果说换头三句是通过对西湖的优美风光及游乐生活的描绘,反衬了淮南合肥的冷落,则此二句对于西湖萧条秋景的描写,乃是由于作者置身于淮南的现实环境,受到周围景物的触发,因“情怀正恶”而对西湖景物进行联想的结果,时空的穿插在这里得到了和谐的统一。作者愈是感到眼前环境的凄凉黯淡,对西湖旧游的怀念之情就愈加强烈。
于是,以下几句,作者索性放笔直抒这种不能自己的感情 。“漫写羊裙”,用王献之书羊欣白练裙的故事。《南史·羊欣传》载,南朝宋人羊欣,年少时即工于书法,很受王献之的钟爱。羊欣夏天穿新绢裙(古代男子也着裙)昼寝 ,王献之在他的新裙上挥笔题字,羊欣看到王献之的墨迹,把裙子珍藏起来。这里“羊裙”代指准备赠与伊人的字幅墨迹。作者想象着:要把表达他此刻心情的信笺系到雁足上,让他捎给心爱的情人。写到此处作者犹觉意思未尽,但是,姜夔却把鸿雁传书这个人们熟悉知的故事再翻进一层:只怕大雁行色匆匆,不肯替我带信,因而耽误了日后相见的约会。所以 ,“羊裙”只是空写,怀友之情也就始终无法开解,这就使读者对词人的寂寞处境和悲伤情怀更加同情。
这也是姜夔的一首自度曲。序中所说的“犯”调,就是使宫调相犯以增加乐曲的变化,类似西乐的转调。所谓“住字”,即“杀声”,指一曲中结尾之音 。《凄凉犯》这个词调 ,是仙吕调犯商调,两调住字相同,所以可以相犯。关于它的声情,正象龙榆生所说:“在整个上片中没有一个平收的句子,把喷薄的语气,运用逼侧短促的入声韵尽情发泄。后片虽然用了两个平收的句子,把紧促的情感调节一下;到结尾再用一连七仄的拗句 ,显示生硬峭拔的情调”(《词曲概论》)。
姜夔在行都(杭州)令国工吹奏此曲,谓“其韵极美”。曲调与词情契合 ,声情并茂具有一种独特的音乐美,体现了姜夔高度的音乐修养。


“不肯寄与误后约”全诗拼音读音对照参考

qī liáng fàn
凄凉犯

lǜ yáng xiàng mò qiū fēng qǐ, biān chéng yī piàn lí suǒ.
绿杨巷陌秋风起,边城一片离索。
mǎ sī jiàn yuǎn, rén guī shén chù, shù lóu chuī jiǎo.
马嘶渐远,人归甚处,戍楼吹角。
qíng huái zhèng è, gèng suō cǎo hán yān dàn bó.
情怀正恶,更蓑草寒烟淡薄。
shì dāng shí jiāng jūn bù qǔ, yǐ lǐ dù shā mò.
似当时、将军部曲,迤逦度沙漠。
zhuī niàn xī hú shàng, xiǎo fǎng xié gē, wǎn huā xíng lè.
追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。
jiù yóu zài fǒu, xiǎng rú jīn cuì diāo hóng luò.
旧游在否,想如今、翠凋红落。
màn xiě yáng qún, děng xīn yàn lái shí xì zhe.
漫写羊裙,等新雁来时系著。
pà cōng cōng bù kěn jì yú wù hòu yuē.
怕匆匆、不肯寄与误后约。

“不肯寄与误后约”平仄韵脚

拼音:bù kěn jì yú wù hòu yuē
平仄:仄仄仄平仄仄平
韵脚:(仄韵) 入声十药   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不肯寄与误后约”的相关诗句

“不肯寄与误后约”的关联诗句

网友评论


* “不肯寄与误后约”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不肯寄与误后约”出自姜夔的 《凄凉犯·绿杨巷陌秋风起》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。