“云附泸南信”的意思及全诗出处和翻译赏析

云附泸南信”出自宋代文同的《谢任泸州师中寄荔枝》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yún fù lú nán xìn,诗句平仄:平仄平平仄。

“云附泸南信”全诗

《谢任泸州师中寄荔枝》
有客来山中,云附泸南信
开门得君书,欢喜失鄙吝。
筠籢包荔子,四角具封印。
童稚瞥闻之,群来立如阵。
竞言此佳果,生眼不识忍。
相前求拆观,颗颗红且润。
众手攫之去,争夺递追趁。
贪多乃为得,廉耻曾不问。
喧闹俄顷闻,咀嚼一时尽。
空余皮与核,狼籍入煨烬。

分类:

《谢任泸州师中寄荔枝》文同 翻译、赏析和诗意

《谢任泸州师中寄荔枝》是一首宋代的诗词,作者是文同。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
有客来山中,云附泸南信。
开门得君书,欢喜失鄙吝。
筠籢包荔子,四角具封印。
童稚瞥闻之,群来立如阵。
竞言此佳果,生眼不识忍。
相前求拆观,颗颗红且润。
众手攫之去,争夺递追趁。
贪多乃为得,廉耻曾不问。
喧闹俄顷闻,咀嚼一时尽。
空余皮与核,狼籍入煨烬。

诗意和赏析:
这首诗以描写赠荔枝为主题,通过描述一个人在山中迎接客人送来的荔枝,表达了作者对这种美味水果的向往和赞美。

诗的开头,有客人来到山中,云似乎也随着泸州南部的信任而附着在山上。这里的山中可以理解为一个僻静、幽深的地方。

接下来,主人开门收到了客人送来的信,而这封信使得主人欢喜之余也失去了一些平常的小气。这里可以理解为主人对客人的来访和赠送表示感激,愿意大方地分享自己的喜悦。

然后,主人拿出竹篮包装的荔枝,每个荔枝都用四角的印章封好。这里的筠籢指的是竹篮,荔子则是指荔枝。主人拿出荔枝时,周围的人群像是立即集结成阵势一般,对荔枝表示浓厚的兴趣和渴望。

众人争相赞美这些美味的果实,但却有些人眼生不识而难以抑制自己的渴望。大家纷纷请求拆开观看,每一颗荔枝都是红润诱人的。这里描绘了众人对荔枝的贪婪和渴望,以及荔枝的美好品质。

接着,众人争相抓取荔枝,争夺、传递和追逐。这里展现了人们对美味的追求和竞争,也暗示了人性中的贪欲和争夺。

然而,作者提醒人们,贪得太多只是为了得到更多,而失去了廉耻和分寸的觉察。这里表达了对人性的批评和警示。

最后,一阵喧闹过后,人们咀嚼荔枝,一时尽兴。只剩下荔枝的皮和核,被弄得一片狼籍,进入了灰烬中。这里描绘了人们对荔枝的狂热和短暂,也体现了一种享乐主义的消极一面。

整首诗通过描绘赠荔枝的场景和人们对荔枝的渴望、争夺和享用,表现了人性中的贪欲、短视和享乐主义的弊端。同时,诗中也反映了人们对美味食物的向往和对生活的追求,以及对荔枝这种美味水果的赞美和欣赏。作者通过对荔枝的描写,寄托了对美好事物的向往和对人性弱点的反思,传达了一种深刻的哲理和警示。整首诗以简洁而生动的语言,展现了作者对荔枝的喜爱和对人性的思考,具有一定的艺术价值和启示意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“云附泸南信”全诗拼音读音对照参考

xiè rèn lú zhōu shī zhōng jì lì zhī
谢任泸州师中寄荔枝

yǒu kè lái shān zhōng, yún fù lú nán xìn.
有客来山中,云附泸南信。
kāi mén dé jūn shū, huān xǐ shī bǐ lìn.
开门得君书,欢喜失鄙吝。
yún lián bāo lì zi, sì jiǎo jù fēng yìn.
筠籢包荔子,四角具封印。
tóng zhì piē wén zhī, qún lái lì rú zhèn.
童稚瞥闻之,群来立如阵。
jìng yán cǐ jiā guǒ, shēng yǎn bù shí rěn.
竞言此佳果,生眼不识忍。
xiāng qián qiú chāi guān, kē kē hóng qiě rùn.
相前求拆观,颗颗红且润。
zhòng shǒu jué zhī qù, zhēng duó dì zhuī chèn.
众手攫之去,争夺递追趁。
tān duō nǎi wèi dé, lián chǐ céng bù wèn.
贪多乃为得,廉耻曾不问。
xuān nào é qǐng wén, jǔ jué yī shí jǐn.
喧闹俄顷闻,咀嚼一时尽。
kòng yú pí yǔ hé, láng jí rù wēi jìn.
空余皮与核,狼籍入煨烬。

“云附泸南信”平仄韵脚

拼音:yún fù lú nán xìn
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十二震   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“云附泸南信”的相关诗句

“云附泸南信”的关联诗句

网友评论


* “云附泸南信”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“云附泸南信”出自文同的 《谢任泸州师中寄荔枝》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。