“雨如丝下要人留”的意思及全诗出处和翻译赏析
“雨如丝下要人留”全诗
水似篙深催我去,雨如丝下要人留。
偶然结绶登畿左,不受攀辕拥道周。
高卧耦耕吾有分,何心赐璧取封侯。
分类:
作者简介(曾几)
曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。
《次钱处和赠赴召之行韵》曾几 翻译、赏析和诗意
这首诗词是宋代曾几所作,《次钱处和赠赴召之行韵》。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
苍颜白发海边州,
With hoary hair and a weathered face, I reside by the coastal province.
敢与君王侧席求。
Daringly, I aspire to sit beside the emperor.
水似篙深催我去,
The deep waters beckon me like a long pole, urging me to leave.
雨如丝下要人留。
The rain falls like silk, seemingly wishing for someone to stay.
偶然结绶登畿左,
By chance, I achieved a position of honor and climbed to the left side of the throne.
不受攀辕拥道周。
Yet I do not succumb to worldly temptations or the clamor of the crowd.
高卧耦耕吾有分,
Contentedly resting high above, I find my own fulfillment in tilling the fields.
何心赐璧取封侯。
Why would I desire bestowed treasures and titles to become a noble?
诗意和赏析:
这首诗词表达了作者的心境和价值观。诗中的作者自述自己年老有白发,住在海边的州县。他勇敢地希望能够与君王亲近,坐在君王的身旁。然而,他也看到了自然的力量,如深邃的水和柔细的雨,似乎在劝说他离开。尽管作者偶然获得了一些荣耀地位,但他并不追求权势和名利,不受世俗的引诱和人群的嘈杂所动摇。相反,他满足于田园生活的宁静和平凡,在那里他从事农耕劳作,觉得有自己的一份。他不渴望被授予宝贵的财富和封号,成为贵族。这首诗词表达了作者对自然和朴素生活的珍视,以及对功名利禄的淡漠态度。
总之,这首诗词展示了作者对追求名利的冷淡态度和对朴素生活的热爱,同时也表达了对自然的敬畏和对人生价值的思考。
“雨如丝下要人留”全诗拼音读音对照参考
cì qián chǔ hé zèng fù zhào zhī xíng yùn
次钱处和赠赴召之行韵
cāng yán bái fà hǎi biān zhōu, gǎn yǔ jūn wáng cè xí qiú.
苍颜白发海边州,敢与君王侧席求。
shuǐ shì gāo shēn cuī wǒ qù, yǔ rú sī xià yào rén liú.
水似篙深催我去,雨如丝下要人留。
ǒu rán jié shòu dēng jī zuǒ, bù shòu pān yuán yōng dào zhōu.
偶然结绶登畿左,不受攀辕拥道周。
gāo wò ǒu gēng wú yǒu fèn, hé xīn cì bì qǔ fēng hóu.
高卧耦耕吾有分,何心赐璧取封侯。
“雨如丝下要人留”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。