“望中故国千山阻”的意思及全诗出处和翻译赏析
“望中故国千山阻”全诗
望中故国千山阻,别后经年一字无。
庾岭烟霞秋思远,楚天风雨暮帆孤。
谁怜飘泊他乡客,不为莼鲈滞五湖。
分类:
《愁思》李英 翻译、赏析和诗意
《愁思》
曾是沧洲旧钓徒,
西风落魄寄江都。
望中故国千山阻,
别后经年一字无。
庾岭烟霞秋思远,
楚天风雨暮帆孤。
谁怜飘泊他乡客,
不为莼鲈滞五湖。
中文译文:
曾经是沧洲上的一个老钓者,
西风吹散了我的心事,我寄居在江都。
眺望中故国,千山重重阻隔,
分别多年,连一字消息也没有。
庾岭上的烟雾和霞光,让我心生遥思,
楚天上的风雨,晚上孤独地在帆船上。
谁会怜惜这个漂泊他乡的旅客,
他不再为莼鲈鱼而滞留在五湖之间。
诗意和赏析:
这首诗词描述了一个思乡之情的旅人。诗人自称曾是沧洲上的一个老钓者,但由于某种原因,他离开了故乡,寄居在江都。他望着故国的方向,却被千山重重的阻隔,多年的分别没有收到丝毫消息,使他愁思满怀。
在庾岭上,他看到了秋天的烟雾和霞光,这让他的思绪变得更加遥远。楚天上的风雨让他的帆船孤独地在暮色中飘荡。诗中流露出旅人的孤独和寂寥,他漂泊他乡,没有人来关心和怜惜他。他不为了莼鲈鱼而滞留在五湖之间,也许是因为他追求更高的理想和目标。
整首诗以寥寥数语,表达了旅人离乡的愁思和漂泊的苦闷。诗人通过描绘自然景色和个人心境,抒发了对故乡的思念和对旅途的疲惫,以及对于漂泊他乡的无助和无奈之情。这首诗表达了人在异乡的孤独和无奈,以及对故乡的深深眷恋,给人以深思。
“望中故国千山阻”全诗拼音读音对照参考
chóu sī
愁思
céng shì cāng zhōu jiù diào tú, xī fēng luò tuò jì jiāng dū.
曾是沧洲旧钓徒,西风落魄寄江都。
wàng zhōng gù guó qiān shān zǔ, bié hòu jīng nián yī zì wú.
望中故国千山阻,别后经年一字无。
yǔ lǐng yān xiá qiū sī yuǎn, chǔ tiān fēng yǔ mù fān gū.
庾岭烟霞秋思远,楚天风雨暮帆孤。
shuí lián piāo bó tā xiāng kè, bù wéi chún lú zhì wǔ hú.
谁怜飘泊他乡客,不为莼鲈滞五湖。
“望中故国千山阻”平仄韵脚
平仄:仄平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。