“绿波芳草汀边路”的意思及全诗出处和翻译赏析
“绿波芳草汀边路”全诗
绿波芳草汀边路,飞絮残阳柳外村。
莺倦语时浑寂寞,客伤离处又黄昏。
寒灯孤馆何曾寐,山雨潇潇独闭门。
分类:
《送春》李勖 翻译、赏析和诗意
诗词:《送春》
朝代:明代
作者:李勖
强对东风酒一尊,
留君无计黯消魂。
绿波芳草汀边路,
飞絮残阳柳外村。
莺倦语时浑寂寞,
客伤离处又黄昏。
寒灯孤馆何曾寐,
山雨潇潇独闭门。
中文译文:
我强忍着对着东风畅饮一杯酒,
留下你却无法消除我心中黯然的悲伤。
绿波荡漾,芳草茵茵,汀边小路上,
飞扬的柳絮在夕阳余晖中飘向村落外。
黄莺已经疲倦,不再欢啼,
我这客人在离别之地又是黄昏时分。
孤寂的寒灯下,我无法入眠,
山雨纷纷,我独自关上门。
诗意和赏析:
这首诗词《送春》描绘了离别之情和孤寂的境遇。诗人李勖在诗中以离别的场景为背景,表达了对别离的苦闷和寂寞的心境。
诗的开篇,诗人强颜欢笑,对着东风喝酒,但内心却无法摆脱悲伤的情绪,留下别离的人却无法安慰他的心灵。
接着,诗人以自然景物描绘了离别的场景。绿波荡漾,芳草茵茵,汀边小路上,夕阳下飘扬的柳絮都成为了离别的背景。黄莺已经疲倦,不再歌唱,诗人的心情也随之沉寂。
诗的后半部分,诗人描述了自己作为客人在离别之地的黄昏时分的孤独。寒灯下,他无法入眠,外面的山雨纷纷,他独自关上门,彰显了他内心的孤独和无助。
整首诗以离别和孤寂为主题,通过描绘自然景物和诗人的内心感受,展现出离别带来的情感冲击和孤独的境遇。诗人情绪沉郁,以寥寥数语营造出一种忧伤的氛围,使读者能够感受到离别的痛苦和孤独的心情。
“绿波芳草汀边路”全诗拼音读音对照参考
sòng chūn
送春
qiáng duì dōng fēng jiǔ yī zūn, liú jūn wú jì àn xiāo hún.
强对东风酒一尊,留君无计黯消魂。
lǜ bō fāng cǎo tīng biān lù, fēi xù cán yáng liǔ wài cūn.
绿波芳草汀边路,飞絮残阳柳外村。
yīng juàn yǔ shí hún jì mò, kè shāng lí chù yòu huáng hūn.
莺倦语时浑寂寞,客伤离处又黄昏。
hán dēng gū guǎn hé zēng mèi, shān yǔ xiāo xiāo dú bì mén.
寒灯孤馆何曾寐,山雨潇潇独闭门。
“绿波芳草汀边路”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。