“的的此事”的意思及全诗出处和翻译赏析
“的的此事”出自宋代释了惠的《偈颂七十一首》,
诗句共4个字,诗句拼音为:de de cǐ shì,诗句平仄:仄仄。
“的的此事”全诗
《偈颂七十一首》
的的此事,真不可说。
不可说中真可说,真可说,无可说。
齿临部临,急急敕摄。
不可说中真可说,真可说,无可说。
齿临部临,急急敕摄。
分类:
《偈颂七十一首》释了惠 翻译、赏析和诗意
中文译文:
这个事情,真的不可说。
不可说中真的可以说,真的可以说,无可说。
牙齿皆接近,急切地执摄。
诗意和赏析:
《偈颂七十一首》是释了惠所写的一首诗词,通过简洁的文字表达出一种不可言喻的境界。诗中作者说这个事情真的不能说,但说不说又是可以说的,可以说的话就无法表达了,所以又不能说。这种语境中的反复和矛盾给人一种玄虚深奥的感觉。
诗的最后两句“齿临部临,急急敕摄”,表达了一种冲动和迫切感。牙齿临近闭合,紧急地抓住词的要点,力图用有限的文字表达出这种无法言表的境界。
整首诗的意境难以言传,有一种语言无法描述的深沉之感。这样的表达方式,虽然简约,却能引发读者的思考,让人们在辞章之外,进一步探索诗意的深层含义。
“的的此事”全诗拼音读音对照参考
jì sòng qī shí yī shǒu
偈颂七十一首
de de cǐ shì, zhēn bù kě shuō.
的的此事,真不可说。
bù kě shuō zhōng zhēn kě shuō, zhēn kě shuō,
不可说中真可说,真可说,
wú kě shuō.
无可说。
chǐ lín bù lín,
齿临部临,
jí jí chì shè.
急急敕摄。
“的的此事”平仄韵脚
拼音:de de cǐ shì
平仄:仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
平仄:仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
“的的此事”的相关诗句
“的的此事”的关联诗句
网友评论
* “的的此事”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“的的此事”出自释了惠的 《偈颂七十一首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。